英単語学習ラボ

subprime mortgage

/ˌsʌbˈpraɪm ˈmɔːrɡədʒ/
名詞

低所得者向け住宅ローン

信用力が低い人でも借りられる住宅ローンのこと。高い金利とリスクが伴う。

Many families took out a subprime mortgage, hoping to buy their first home.

多くの家族が、初めての家を買うことを願って、サブプライムローンを組みました。

この例文は、サブプライムローンが多くの人々に利用された背景を描写しています。夢を抱いて家を買おうとした人々が、低所得者向けのローンに手を出した、当時の典型的な情景をイメージできます。「take out a loan」は「ローンを組む」という自然でよく使われる表現です。

After losing his job, he found it hard to pay his subprime mortgage every month.

仕事を失った後、彼は毎月のサブプライムローンの支払いが難しいと感じました。

この例文は、サブプライムローンが個人の生活に与える影響、特に経済的な苦境を表現しています。仕事を失い、毎月のローン返済に頭を抱える男性の姿が目に浮かぶでしょう。「find it hard to do」は「~するのが難しいと感じる」という、感情を伴う状況を説明するのに便利な表現です。

The bank aggressively offered subprime mortgages, even to people with shaky finances.

その銀行は、不安定な財政状況の人々にさえ、積極的にサブプライムローンを提供しました。

この例文は、金融機関がサブプライムローンをどのように扱っていたかという、より客観的な視点を提供します。利益を追求し、リスクの高い顧客にもローンを販売していた銀行の姿が描かれており、サブプライムローン問題の背景を理解する上で重要です。「aggressively offered」は「積極的に提供した」という意味で、ニュースなどでよく使われる表現です。「shaky finances」は「不安定な財政状況」という、口語的で分かりやすい言い方です。

形容詞

高リスクの

信用度の低い借り手に対する、またはそれに関連する、という意味合い。

The news highlighted how subprime mortgages led to a big crisis.

ニュースは、サブプライムローンがいかに大きな危機につながったかを強調しました。

この文は、サブプライムローンが「高リスク」であり、それが大きな経済問題を引き起こしたという典型的な状況を描いています。ニュースや経済の話題でよく耳にするフレーズで、その危険性が伝わります。

She deeply regretted getting a subprime mortgage when the market crashed.

彼女は市場が暴落したとき、サブプライムローンを組んだことを深く後悔しました。

この文は、サブプライムローンが「高リスク」であるため、市場の変動によって個人が大きな困難に直面し、後悔する状況を描いています。感情が伝わることで、このローンの危険性が強く印象に残ります。

Banks became very cautious about offering subprime mortgages after the crisis.

危機の後、銀行はサブプライムローンを提供するのに非常に慎重になりました。

この文は、過去の金融危機を経て、銀行がサブプライムローンの「高リスク」を認識し、その提供に慎重になったという状況を表しています。金融業界が過去の教訓から学んだ様子が伝わります。

コロケーション

subprime mortgage crisis

サブプライム住宅ローン危機

「crisis」は「危機」を意味し、サブプライム住宅ローン問題が引き起こした金融システム全体の危機的状況を指します。2008年のリーマン・ショックの直接的な原因となった出来事を指す場合が多いです。単に「問題」というよりも、社会全体を揺るがすような重大な事態を強調する際に用いられます。歴史的文脈や経済ニュースで頻繁に登場します。

securitize subprime mortgages

サブプライム住宅ローンを証券化する

「securitize」は「証券化する」という意味で、住宅ローン債権をまとめて金融商品として流通させる行為を指します。この証券化によってリスクが分散される一方で、リスクの所在が不明確になり、危機を拡大させる要因にもなりました。金融業界や経済学の分野でよく使われる専門用語です。動詞+名詞の組み合わせで、金融工学の文脈で頻出します。

subprime mortgage defaults

サブプライム住宅ローンの債務不履行

「default」は「債務不履行」を意味し、ローンの返済が滞る状態を指します。サブプライムローンの借り手は信用度が低い層が多いため、当初からデフォルトのリスクが高いとされていました。経済記事や金融レポートでよく見られる表現です。「default rate(デフォルト率)」という関連表現も重要です。名詞+名詞の組み合わせで、金融リスクを語る上で欠かせません。

high-risk subprime mortgage

高リスクのサブプライム住宅ローン

「high-risk」は「高リスク」を意味し、サブプライムローンの特徴である高いリスクを強調する表現です。金利が高く、返済が滞る可能性が高いローンであることを示唆します。投資家や金融機関がリスクを評価する際に用いられます。形容詞+名詞の組み合わせで、リスク評価の文脈でよく使われます。

subprime mortgage backed securities (MBS)

サブプライム住宅ローン担保証券

MBSは、住宅ローンを担保とした証券のことで、サブプライムローンを裏付けとしたMBSは特にリスクが高いとされました。複雑な金融商品の構造を理解する上で重要な用語です。金融市場や投資に関する議論で頻繁に登場します。名詞句で、金融商品の種類を表す際に用いられます。

subprime mortgage lending

サブプライム住宅ローン貸付

「lending」は「貸付」を意味し、サブプライムローンを提供する行為そのものを指します。この貸付が過剰に行われたことが、後に危機を招いた要因の一つとされています。金融機関の活動や規制に関する議論で用いられます。名詞+名詞の組み合わせで、金融業界のビジネスモデルを語る上で重要です。

invest in subprime mortgages

サブプライム住宅ローンに投資する

"invest" は「投資する」という意味で、サブプライム住宅ローン関連の金融商品に資金を投じる行為を指します。高いリターンを期待して投資が行われましたが、リスク管理の甘さが露呈し、大きな損失につながりました。投資戦略や金融市場に関する議論で用いられます。動詞+前置詞+名詞の組み合わせで、投資行動を説明する際に使われます。

使用シーン

アカデミック

経済学、金融学、社会学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。2008年の金融危機を分析する文脈で、「サブプライム住宅ローンの証券化が危機を深刻化させた」のように、原因や影響を議論する際に不可欠な用語です。歴史的背景や制度的構造を理解する上で重要なキーワードとなります。

ビジネス

金融業界の専門家が、市場分析やリスク管理に関する会議、報告書、プレゼンテーションなどで使用します。「当社のサブプライム住宅ローン関連のエクスポージャーは限定的です」のように、リスク評価や投資戦略を説明する際に使われます。金融ニュースを理解する上でも重要な語彙です。

日常会話

一般的なニュース記事やドキュメンタリーで金融危機や住宅ローン問題が取り上げられる際に、解説の一部として登場することがあります。「サブプライムローン問題が再び懸念されている」のように、経済状況を語る上で時折耳にする程度です。日常会話で直接使用されることは稀ですが、経済ニュースを理解する上で知っておくと役立ちます。

関連語

類義語

  • high-risk mortgage

    『高リスクの住宅ローン』という意味で、金融業界や経済ニュースなどで使用される。借り手の信用度が低いことによるリスクを強調する。 【ニュアンスの違い】『subprime mortgage』とほぼ同義だが、より直接的にリスクの高さを示唆する。専門的な文脈で使われることが多い。 【混同しやすい点】『subprime』は信用度が低いことを婉曲的に表現するのに対し、『high-risk』は直接的な表現である点に注意。

  • non-prime mortgage

    『優良でない住宅ローン』という意味で、金融業界で使われる。借り手の信用度が低いことを示す。 【ニュアンスの違い】『subprime mortgage』の婉曲的な表現であり、直接的な表現を避ける際に用いられる。専門的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】『subprime』と同様に、信用度が低いことを間接的に表現する。直接的な表現を避けたい場合に適している。

  • Alt-A mortgage

    『代替A住宅ローン』という意味で、金融業界で使われる。借り手の収入証明が不十分な場合や、自己資金が少ない場合に利用されるローン。 【ニュアンスの違い】『subprime mortgage』よりもリスクが低いとされるが、通常のプライムローンよりもリスクが高い。専門的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】『subprime』よりも条件が緩いローンを指す場合があるため、リスクの度合いが異なる点に注意。

  • predatory lending

    『略奪的な融資』という意味で、金融業界や法律分野で使用される。不当な高金利や手数料を課す融資を指す。 【ニュアンスの違い】『subprime mortgage』が必ずしも悪質とは限らないのに対し、『predatory lending』は倫理的に問題がある融資を指す。批判的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】『subprime』は単に信用度が低い借り手向けのローンを指すが、『predatory lending』は借り手を搾取する意図がある融資を指す点に注意。

  • toxic asset

    『不良資産』という意味で、金融業界や経済ニュースなどで使用される。価値が著しく低下した資産を指す。 【ニュアンスの違い】『subprime mortgage』が組み込まれた証券化商品が不良資産化した際に使われることが多い。金融危機に関連する文脈で使用される。 【混同しやすい点】『subprime mortgage』はローンそのものを指すが、『toxic asset』はローンが組み込まれた金融商品を指す点に注意。

  • mortgage-backed security (MBS)

    『住宅ローン担保証券』という意味で、金融業界で使用される。複数の住宅ローンをまとめて証券化したもの。 【ニュアンスの違い】『subprime mortgage』が組み込まれたMBSは、リスクが高いとされる。金融取引や投資に関連する文脈で使用される。 【混同しやすい点】『subprime mortgage』は個々のローンを指すが、『MBS』は複数のローンをまとめた証券を指す点に注意。

派生語

  • 『最高の』『主要な』という意味の形容詞。subprime(準優良)の対比として、信用度が高い住宅ローンを指す際に使われる。金融業界や経済ニュースで頻出。

  • 『割増金』『保険料』という意味の名詞。subprime mortgageのリスクをカバーするために、高いpremium(割増金)が設定される。金融取引や保険業界でよく用いられる。

  • 『主として』『第一に』という意味の副詞。subprime mortgage問題が、金融危機を招いたprimarily(主たる)原因の一つである、という文脈で使われる。報道や学術論文でよく見られる。

反意語

  • prime mortgage

    『優良住宅ローン』。subprime mortgage(準優良住宅ローン)に対する、信用度の高い借り手向けの住宅ローンを指す。金融用語として明確な対義語の関係にある。

  • AAA-rated mortgage

    『トリプルA格付けの住宅ローン』。信用格付けが最も高い住宅ローンを指し、リスクが低いとされる。subprime mortgageとはリスクの程度が正反対である。

語源

"Subprime mortgage"は、2つの部分から構成されています。まず、"sub-"は接頭辞で、ラテン語の"sub"(下、下位)に由来し、「〜の下の」「〜に近い」「副〜」といった意味合いを持ちます。日本語では、「サブ」という言葉が「サブカルチャー」や「サブリーダー」のように、主要なものより下位のものを指す際に使われるのと似ています。次に、"prime"は「最高の」「主要な」という意味で、"mortgage"(住宅ローン)を修飾し、"subprime mortgage"全体としては「プライム(優良)ではない住宅ローン」、つまり「低所得者層など信用度が低い層向けの住宅ローン」という意味になります。金融業界では、リスクが高い(high-risk)ローンを婉曲的に表現するために用いられます。

暗記法

サブプライム・モーゲージは、アメリカンドリームの裏側にある格差を映す鏡です。持ち家への強い願望と低金利政策が、本来ローンを組めない層にまで住宅ローンを拡大しました。金融機関の利益追求が重なり、多くの人々がリスクの高いローンを抱えることに。まるでイカロスの翼のように、夢は高すぎる代償を伴い崩れ去りました。金融危機は、社会の価値観、格差、システムの脆弱性が複雑に絡み合った結果なのです。

混同しやすい単語

sublime

『subprime』と『sublime』は、接頭辞『sub-』を共有し、続く部分の発音が似ているため混同されやすいです。『sublime』は『崇高な』『素晴らしい』という意味の形容詞であり、住宅ローンに関連する『subprime mortgage(サブプライムローン)』とは意味が全く異なります。日本人学習者は、文脈から判断し、特に発音の違い(/ˈsʌbpraɪm/ vs. /səˈblaɪm/)に注意する必要があります。語源的には、『sublime』はラテン語の『sublimis(高い)』に由来し、高尚なイメージを持ちます。

supreme

『subprime』と『supreme』は、語頭の音と、語尾の母音が似ているため、聞き間違いやすい可能性があります。『supreme』は『最高の』『至上の』という意味の形容詞で、品質や権威などが最高レベルであることを示します。金融用語である『subprime』とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、単語全体の形を意識し、文脈から適切に判断する必要があります。『supreme』はラテン語の『supremus(最も高い)』に由来します。

subscribe

『subprime』と『subscribe』は、接頭辞『sub-』を共有し、続く部分のスペルが一部似ています。発音も、特にネイティブスピーカーが早口で話す場合、混同される可能性があります。『subscribe』は『定期購読する』『同意する』という意味の動詞です。日本人学習者は、動詞と形容詞の違い、および文脈から判断する必要があります。『subscribe』はラテン語の『subscribere(下に書く)』に由来し、署名するという意味合いから、同意や購読の意味に発展しました。

suppress

『subprime』と『suppress』は、スペルの一部が似ており、『sup-』という共通の音素を持つため、視覚的・聴覚的に混同される可能性があります。『suppress』は『抑圧する』『鎮圧する』という意味の動詞であり、感情や情報などを抑え込むことを指します。金融用語の『subprime』とは意味が大きく異なります。日本人学習者は、単語全体のスペルと意味を正確に覚える必要があります。『suppress』はラテン語の『subprimere(押し下げる)』に由来します。

imply

『prime』という共通の音素を含むため、連想から混同される可能性があります。『imply』は『ほのめかす』『暗示する』という意味の動詞で、直接的には言わないものの、間接的に意味を伝えることを指します。住宅ローンに関連する『subprime』とは意味が異なります。日本人学習者は、文脈から判断し、特に『prime』という音に引きずられないように注意が必要です。『imply』はラテン語の『implicare(巻き込む)』に由来し、言葉に含みを持たせるというニュアンスがあります。

reprimand

『prime』の音と、語尾の類似性から、特に発音を聞き取る際に混同する可能性があります。『reprimand』は『叱責する』という意味の動詞、または『叱責』という意味の名詞です。意味も品詞も異なるため、文脈から容易に区別できますが、聞き取りには注意が必要です。語源的には、フランス語の『réprimander』に由来し、強く非難するという意味合いを持ちます。

誤用例

✖ 誤用: The subprime mortgage problem is a fire on the opposite shore.
✅ 正用: The subprime mortgage crisis had a ripple effect across the global economy.

日本語の『対岸の火事』という表現を直訳したために、subprime mortgageの問題の深刻さを過小評価するような印象を与えてしまいます。subprime mortgageは、金融市場全体に影響を及ぼす可能性のある、より広範な問題の一部であることを理解する必要があります。英語では、影響が波及する様子を 'ripple effect' という表現で示す方が適切です。

✖ 誤用: Subprime mortgages are very pity.
✅ 正用: It's unfortunate that many people were affected by subprime mortgages.

日本語の『気の毒』を直訳して 'pity' を使うと、文法的には間違いではありませんが、subprime mortgageの文脈では不自然です。'pity' は個人的な同情を表す場合に適しており、社会問題に対して使うと、どこか上から目線な印象を与えかねません。より客観的に状況を述べるには、'unfortunate' を用いるのが適切です。また、誰が気の毒なのかを明確にするために 'many people were affected' のように主語を具体的にすると、より丁寧な印象になります。

✖ 誤用: I want to invest in subprime mortgages because they have high returns.
✅ 正用: Investing in subprime mortgages carries a significant degree of risk.

subprime mortgageは高いリターンが期待できる反面、リスクも非常に高い金融商品です。安易に『投資したい』と言うと、金融リテラシーが低い印象を与えてしまいます。また、倫理的な観点からも、慎重な姿勢が求められます。ここでは、'Investing in subprime mortgages carries a significant degree of risk' のように、リスクを強調する表現が適切です。大人の英語としては、リスクを認識した上で発言することが重要です。

文化的背景

「サブプライム・モーゲージ」は、2008年の金融危機を象徴する言葉として、アメリカンドリームの裏側にある格差とリスクを浮き彫りにしました。これは、本来住宅ローンを組むのが難しい低所得者層にまで拡大された住宅ローン市場が生み出した、負の遺産とも言えるでしょう。

サブプライム・モーゲージの文化的背景を語る上で欠かせないのは、アメリカ社会に根強く存在する「持ち家」への強いこだわりです。アメリカンドリームの象徴として、人々は家を持つことを成功の証と見なし、政府も住宅所有を奨励してきました。しかし、1990年代後半からのITバブル崩壊後の景気対策として、低金利政策が取られ、それが住宅価格の高騰を招きました。同時に、金融機関は利益を追求するため、審査の甘いサブプライム・モーゲージを積極的に販売し、多くの人々が無理な住宅ローンを組むことになったのです。

この状況は、まるでギリシャ神話のイカロスが太陽に近づきすぎて蝋で固めた翼が溶け、墜落する物語を想起させます。人々は「家を持つ」という夢に魅せられ、リスクを顧みずに高みに昇ろうとしましたが、金融市場の熱狂という太陽に近づきすぎた結果、夢は打ち砕かれました。サブプライム・モーゲージ問題は、単なる金融の問題ではなく、アメリカ社会の価値観、格差、そして金融システムの脆弱性が複合的に絡み合った結果として捉えることができます。

映画『マージン・コール』や『マネー・ショート』は、金融危機の内幕を描き、サブプライム・モーゲージ問題がいかにして発生し、拡大していったのかを鮮やかに描き出しています。これらの作品を通して、「サブプライム・モーゲージ」という言葉は、金融業界の倫理観の欠如、リスク管理の甘さ、そして社会全体の脆弱性を象徴する言葉として、私たちの記憶に深く刻み込まれているのです。

試験傾向

英検

この単語が直接問われることは稀ですが、経済や金融に関する長文読解問題で、背景知識として必要になることがあります。特に準1級以上では、関連語句(mortgage, interest rate, defaultなど)と併せて理解しておくことが重要です。出題形式としては、長文の内容一致問題や、空所補充問題の中で間接的に問われる可能性があります。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題として「subprime mortgage」が出題される可能性は低いですが、ビジネスニュースや経済状況を扱った長文読解問題(Part 7)や、リスニング問題(Part 3, 4)で、間接的に言及されることがあります。文脈としては、不動産、金融、経済危機などに関連したものが考えられます。関連語句として、interest rate, loan, default, financial crisisなどを覚えておくと役立ちます。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションでは、経済学や社会学に関連するアカデミックな文章で「subprime mortgage」が登場する可能性があります。特に、2008年の金融危機に関する文章では、その原因や影響を説明する際に頻繁に用いられます。ライティングセクションで直接使う機会は少ないかもしれませんが、関連するテーマ(経済、金融、住宅ローンなど)で意見を述べる際に、背景知識として役立ちます。リスニングセクションでも、講義形式の音声で言及される可能性があります。文脈を理解するために、関連語句(mortgage-backed securities, credit rating agencies, recessionなど)を合わせて学習することが重要です。

大学受験

「subprime mortgage」という単語自体が直接、語彙問題として出題される可能性は低いですが、経済や金融に関するテーマの長文読解問題で、背景知識として必要になることがあります。特に、2008年の金融危機を扱った文章では、その原因や影響を理解するために、この単語の意味を知っておく必要があります。文脈としては、社会問題や国際経済に関連したものが考えられます。関連語句(mortgage, interest rate, default, financial crisisなど)と併せて理解しておくことが重要です。難関大学では、文章の内容を深く理解しているかを問う問題が出題される可能性があるので、単語の意味だけでなく、その背景にある社会的な文脈も理解しておくようにしましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。