英単語学習ラボ

reductionist

/rɪˈdʌkʃənɪst/(リィダˈクショニスト)

強勢は「ダ」に置かれます。/ɪ/は日本語の「イ」よりも曖昧で弱く、口をあまり開けずに発音します。/ʌ/は口をリラックスさせた状態で「ア」と「オ」の中間のような音を出します。/ʃ/は「シュ」と発音しますが、唇を丸めて息を強く出すイメージです。語尾の /-ɪst/ は「イスト」と区切らず、素早く発音することでより自然になります。

形容詞

単純化しすぎの

複雑な問題を、本質を見失うほど単純化して捉えることを指す。批判的なニュアンスを含むことが多い。

The professor said her view of history was too reductionist.

教授は彼女の歴史観が単純化しすぎだと言った。

【情景】大学の講義やゼミで、学生が複雑な歴史の出来事を、単純な原因や結果だけで説明しようとしている場面です。教授は「もっと多角的に見るべきだ」と、不満を感じながらコメントしています。 【なぜ典型的か】「reductionist」は、特に学術的な議論や、複雑な事柄を扱う際に、「物事を深く掘り下げず、安易に単純化している」という批判的なニュアンスでよく使われます。

Don't be so reductionist about people's feelings.

人の感情について、そんなに単純化しすぎないで。

【情景】友達や家族が、誰かの複雑な感情や行動を「ただ疲れているだけ」「やる気がないだけ」などと、ごく単純な理由で片付けようとしている場面です。それに対して、相手は「もっと深く考えてあげて」と諭しています。 【なぜ典型的か】日常会話で、特に人間関係や感情について、相手の理解が浅いと感じたときに使われることがあります。「be so reductionist」で「そんなに単純化しすぎな人にならないで」というニュアンスです。

His analysis of the project's success seemed too reductionist.

彼のプロジェクト成功の分析は、あまりに単純化しすぎに見えた。

【情景】会社の会議で、ある人が新しいプロジェクトの成功を「運が良かっただけ」とか「たまたま」といった単純な理由だけで説明している場面です。実際には多くの努力や工夫があったのに、その本質が見落とされていると感じています。 【なぜ典型的か】ビジネスの場や、何かを評価・分析する際に、複雑な要因を無視して表面的な部分だけを捉えようとする態度に対して使われます。「seem reductionist」で「単純化しすぎに見える」という、少し丁寧な批判の仕方です。

名詞

単純化主義者

複雑な事象を単純な要素に還元して理解しようとする人。必ずしも悪い意味ではないが、文脈によっては批判的な意味合いを含む。

The professor warned him not to be a reductionist when studying complex human behavior.

教授は彼に、複雑な人間の行動を研究する際に単純化主義者にならないよう警告しました。

この例文は、学術的な議論の場で、物事を単純化しすぎることへの注意を促す場面を描いています。『reductionist』は、複雑な現象を安易に一つの原因や要素に還元しようとする人を指すときに使われます。特に、人間の行動や社会現象など、多角的な視点が必要な分野でよく使われる表現です。

During the meeting, he was criticized for being a reductionist, ignoring other factors.

会議中、彼は他の要因を無視する単純化主義者だと批判されました。

この例文は、ビジネスや議論の場で、ある人が問題の原因や解決策を一つに絞り込みすぎ、他の重要な要素を見落としている状況を示しています。『criticized for being a reductionist』で「単純化主義者だと批判される」という、典型的な使い方です。

My friend said the movie director was a reductionist, simplifying life's complexities.

友人は、その映画監督は人生の複雑さを単純化しすぎる単純化主義者だと言いました。

この例文は、日常会話で、ある作品や人物の見方・考え方を批判的に評価する場面です。映画監督が描く世界が、現実の複雑さを捉えきれていない、と友人が感じている様子が伝わります。このように、人の考え方や表現方法について意見を言う際にも使えます。

コロケーション

reductionist approach

還元主義的アプローチ

全体を理解するために、複雑な現象をより単純な要素に分解して分析する手法。科学、特に生物学や医学でよく用いられます。例えば、病気を遺伝子レベルで理解しようとする試みなどが該当します。ただし、人間や社会現象に対して安易に用いると、本質を見失うという批判も伴います。学術的な文脈で頻繁に使われます。

reductionist explanation

還元主義的な説明

複雑な事象を、より基本的な要素や原理に還元して説明すること。例えば、人間の行動を脳の神経活動だけで説明しようとする試みなどです。このタイプの説明は、科学的な厳密さを持つ反面、倫理的な問題や全体の文脈を無視していると批判されることもあります。ニュース記事や科学系の議論でよく見られます。

reductionist thinking

還元主義的思考

問題を単純化しすぎたり、複雑なシステムを単純な要素の集合として捉えたりする思考パターン。複雑な問題を迅速に理解するのに役立つ一方、重要な側面を見落とす可能性があります。ビジネスや政治の分野で、短絡的な解決策を提示する際に批判的に用いられることがあります。日常会話よりも、議論や分析において使われることが多いでしょう。

inherent reductionist bias

内在する還元主義的偏向

人が無意識のうちに、複雑な問題を単純化して捉えようとする傾向。特に、専門家が自分の専門分野の知識に基づいて問題を解釈しようとする際に現れやすいです。社会科学や人文科学において、学問分野の偏りを批判する際に用いられることがあります。アカデミックな議論でよく見られる表現です。

fallacy of reductionist thinking

還元主義的思考の誤謬

複雑な問題を単純化しすぎることで生じる誤り。全体は部分の総和以上であるという考え方に基づき、システム全体の相互作用や創発的な性質を無視することへの批判として使われます。哲学やシステム思考の文脈で用いられることが多いでしょう。

danger of reductionist view

還元主義的見方の危険性

複雑な現象を単純化して捉えることによって、重要な側面を見落としたり、誤った結論を導いたりするリスク。特に、社会問題や人間の行動を分析する際に、文化的背景や個人の経験を無視することへの警告として用いられます。ニュース記事や論説でよく見られます。

critique of reductionist science

還元主義的科学への批判

科学研究において、複雑な現象を要素に分解して分析する手法が、全体像を見失わせるという批判。特に、環境問題や社会問題を扱う際に、科学技術の限界を指摘する文脈で用いられます。環境学や社会学の研究でよく用いられる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に哲学、科学哲学、社会科学などの分野で頻繁に使用されます。複雑な現象を単純化しすぎることの批判や、特定の研究アプローチの限界を議論する際に、「その理論はreductionistな傾向がある」「reductionistな視点では捉えきれない側面がある」といった形で使われます。例えば、生物学者が遺伝子のみで人間の行動を説明しようとする場合、心理学者がそれを批判する際に用いることがあります。

ビジネス

経営戦略や組織論の議論で、複雑な問題を単純化しすぎることの危険性を指摘する際に使われます。例えば、「コスト削減のみに焦点を当てるのはreductionistなアプローチだ」というように、多角的な視点の重要性を訴える文脈で用いられます。また、データ分析の結果を解釈する際に、特定の指標のみに偏った解釈を避けるよう促す際にも使用されることがあります。

日常会話

日常会話で直接使われることは少ないですが、ニュース記事やドキュメンタリーなどで、社会問題や政治的な議論を分析する際に用いられることがあります。例えば、「経済成長だけを重視する政策はreductionistだ」というように、より包括的な視点を持つべきだと主張する際に用いられます。また、科学技術の進歩に関する議論で、倫理的な側面や社会的な影響を考慮しない姿勢を批判する際にも使われることがあります。

関連語

類義語

  • simplistic

    物事を単純化しすぎている、浅はかな、という意味。複雑な問題を考慮せず、安易な解決策を提示するような状況で使われる。日常会話や批判的な文脈で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"reductionist"が複雑なものを要素に分解すること自体を指すのに対し、"simplistic"は分解された要素に基づいて不適切なほど単純な結論を導き出すことを批判するニュアンスが強い。 "simplistic"はネガティブな意味合いが強く、軽蔑的な響きを持つ。 【混同しやすい点】"reductionist"は必ずしも悪い意味ではなく、分析的なアプローチを指す場合もあるが、"simplistic"は常に否定的な意味合いを持つ点に注意。問題解決のアプローチにおける質的な違いを意識する必要がある。

  • oversimplified

    物事を単純化しすぎている、という意味。学術論文やニュース記事など、フォーマルな文脈でも使用される。複雑な現象や問題を、理解しやすいように意図的に単純化する場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】"reductionist"が分析の結果として単純化されることを指すのに対し、"oversimplified"は意図的または不注意による単純化を指す。 "oversimplified"は、正確さを犠牲にして理解しやすくすることを批判するニュアンスがある。 【混同しやすい点】"reductionist"は中立的な意味合いで使用されることもあるが、"oversimplified"は通常、否定的な意味合いで使用される。単純化の意図や結果に注目する必要がある。

  • mechanistic

    機械論的な、機械的な、という意味。生命現象や社会現象を、機械の部品のように相互作用する要素の集合として捉える考え方を指す。学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"reductionist"が要素への分解を重視するのに対し、"mechanistic"は要素間の相互作用を重視する。 "mechanistic"は、生命や社会の複雑さを軽視しているという批判的なニュアンスを含むことがある。 【混同しやすい点】"reductionist"は分析手法を指すのに対し、"mechanistic"は世界観や哲学的な立場を指す。アプローチの対象や範囲が異なる点に注意。

  • atomistic

    原子論的な、要素還元的な、という意味。全体を構成する個々の要素に注目し、要素の性質から全体の性質を理解しようとする考え方を指す。哲学や社会学などの分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"reductionist"が複雑なものを単純な要素に分解することに重点を置くのに対し、"atomistic"は分解された要素が独立して存在し、それらの集合として全体が構成されるという考え方を強調する。全体と部分の関係性に対する考え方に違いがある。 【混同しやすい点】"reductionist"は方法論を指すことが多いのに対し、"atomistic"は存在論的な立場を指すことが多い。分析の対象や目的が異なる点に注意。

  • fragmented

    断片化された、ばらばらの、という意味。全体がまとまりを失い、個々の要素が互いに関連性を持たずに存在する状態を指す。社会問題や心理状態を表現する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"reductionist"が分析の結果として要素に分解されることを指すのに対し、"fragmented"は元々まとまっていたものが壊れてばらばらになることを指す。状態の変化や喪失に焦点を当てている。 【混同しやすい点】"reductionist"は必ずしもネガティブな意味合いを持たないが、"fragmented"は通常、否定的な意味合いで使用される。全体性の喪失という観点から捉える必要がある。

派生語

  • 『減らす』という動詞。『re-(再び)』+『ducere(導く)』が語源で、元あった状態から導き出す(減らす)イメージ。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使用される基本的な単語。

  • 『減少』『削減』を意味する名詞。動詞『reduce』から派生し、抽象的な概念を表すため、特にビジネスや学術的な文脈で頻繁に用いられる。例えば、『コスト削減 (cost reduction)』のような表現。

  • reducible

    『還元できる』『単純化できる』という意味の形容詞。『-able』は『〜できる』という意味を付与。複雑な問題をより単純な要素に分解できることを示唆し、科学、数学、哲学などの分野で使われる。

反意語

  • 『全体論的な』という意味の形容詞。『reductionist』が全体を部分に分解して理解しようとするのに対し、『holistic』は全体を一つの有機的なまとまりとして捉える。医療、哲学、環境学などで対比的に用いられることが多い。

  • 『統合的な』『総合的な』という意味の形容詞。『reductionist』が分析によって要素に分解するのに対し、『synthetic』は要素を組み合わせて全体を構築するアプローチを示す。化学における合成反応や、音楽におけるシンセサイザーの利用などが例。

語源

"reductionist"は、「還元主義者」「単純化主義者」といった意味を持つ言葉です。その語源は、ラテン語の"reducere"(「連れ戻す」「引き戻す」の意味)に由来します。"reducere"は、"re-"(再び、戻る)と"ducere"(導く、引く)から構成されています。つまり、何かを元の状態や基本的な要素に「引き戻す」という概念が根底にあります。英語の"reduce"(減らす、縮小する)も同じ語源です。"-tion"は名詞を作る接尾辞で、"-ist"は主義・主張を表す接尾辞です。したがって、reductionistは、複雑なものを単純な要素に還元しようとする考え方、またはそのように考える人を指します。例えば、複雑な社会現象を経済原理だけで説明しようとする場合、それはreductionistなアプローチと言えるでしょう。

暗記法

「還元主義者」は、複雑な世界を単純化しすぎると批判的に捉える言葉。科学の進歩には不可欠な側面も持ちつつ、生命や社会、心の豊かさといった本質的に還元できないものを無視する危険性も孕んでいます。文学では、人間性を欠いた狂信的な科学者の象徴として描かれることも。全体像を見失わず、世界を多角的に理解する姿勢が求められる現代において、この言葉は重要な問いを投げかけます。

混同しやすい単語

『reductionist』と『reduction』は、語幹が同じで意味も関連するため、混同しやすいです。『reduction』は名詞で「減少、削減」という意味ですが、『reductionist』は形容詞または名詞で、「還元主義者(的な)」という意味になります。文脈によって品詞が異なるため、注意が必要です。また、発音も語尾が異なるため、注意深く聞く必要があります。

reductant

『reductant』は、発音が一部似ており、特に語尾の 'ant' と 'ist' が混同されやすいです。『reductant』は「還元剤」という意味で、化学の分野でよく使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。また、スペルも似ているため、注意が必要です。

deductivist

『deductivist』は、『reductionist』と同様に '-ist' で終わるため、スペルと発音が似ており、混同しやすいです。『deductivist』は「演繹主義者」という意味で、論理学や哲学の分野で使われます。意味が専門的で異なるため、文脈を理解することが重要です。接頭辞 're-' と 'de-' の違いを意識すると区別しやすくなります。

revolutionist

『revolutionist』は、スペルが長く、'-tionist' という接尾辞が『reductionist』の '-ductionist' と視覚的に似ているため、混同される可能性があります。『revolutionist』は「革命家」という意味で、政治的な文脈で使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断する必要があります。また、発音も異なるため、注意深く聞く必要があります。

traditionist

『traditionist』は、『reductionist』と同様に '-tionist' で終わるため、スペルが似ており、混同しやすいです。『traditionist』は「伝統主義者」という意味で、社会や文化の文脈で使われます。意味が異なるため、文脈で判断する必要があります。また、発音も異なるため、注意深く聞く必要があります。接頭辞 're-' と 'tra-' の違いを意識すると区別しやすくなります。

productivist

『productivist』は、'-duct' の部分が『reductionist』と共通しており、発音とスペルが似ているため、混同しやすいです。『productivist』は「生産性重視主義者」という意味で、経済学や経営学の分野で使われます。意味が異なるため、文脈で判断する必要があります。接頭辞 're-' と 'pro-' の違いを意識すると区別しやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: The professor's explanation was so reductionist that it felt like an insult to the complexity of the situation.
✅ 正用: The professor's explanation was so simplistic that it felt like an insult to the complexity of the situation.

『Reductionist』は、複雑な事象を単純化しすぎていることを批判する際に使われますが、単に『単純』という意味で使うと不適切です。この文脈では『simplistic』がより適切です。日本人は、複雑な概念を理解する際に、まず単純化しようとする傾向がありますが、英語では、安易な単純化は知的な怠慢と見なされることがあります。特にアカデミックな文脈では、物事をshallowに見せることは避けましょう。

✖ 誤用: He is a reductionist person; he only cares about the numbers.
✅ 正用: He has a reductionist approach; he only cares about the numbers.

『Reductionist』は、人そのものを指す形容詞としては不自然です。人の考え方やアプローチを指す場合に使います。『He is a reductionist』とすると、まるで彼が「還元主義」という概念そのものであるかのように聞こえます。日本人は名詞を形容詞的に使うことに慣れていますが(例:「彼は理論派だ」)、英語ではより正確な表現を選ぶ必要があります。ここでは『He has a reductionist approach』のように、具体的な名詞を伴って使用するのが自然です。

✖ 誤用: While the reductionist view has some validity, it fails to capture the holistic nature of the problem.
✅ 正用: While the reductionist view has some validity, it arguably oversimplifies the holistic nature of the problem.

この例では文法的な誤りはありませんが、『fails to capture』という表現は、少し直接的すぎる場合があります。特に、相手の意見を尊重しつつ、その限界を指摘したい場合には、より婉曲的な表現が好ましいです。『oversimplifies』を使うことで、「単純化しすぎている」というニュアンスを柔らかく伝えることができます。日本人は、直接的な批判を避け、相手の顔を立てることを重視しますが、英語でも同様に、状況に応じて婉曲的な表現を選ぶことが重要です。直接的な表現は、相手に不快感を与え、議論を妨げる可能性があります。

文化的背景

「還元主義者(reductionist)」という言葉は、しばしば科学、哲学、そして社会において、複雑な現象を単純な要素に分解しすぎることへの批判として用いられます。これは、全体像を見失い、重要な相互作用や文脈を無視する傾向を指し示す、やや否定的なニュアンスを帯びた言葉です。

還元主義は、特に科学研究において、ある程度まで必要不可欠なアプローチです。複雑なシステムを理解するためには、構成要素を特定し、それらの相互作用を分析する必要があります。しかし、このアプローチが過度に進むと、生命現象の複雑さ、社会システムの動態、人間の心の豊かさなど、本質的に還元できない側面を見落とす危険性があります。例えば、ある病気を遺伝子レベルで完全に理解できたとしても、患者の生活環境や心理状態が病状に与える影響を無視することはできません。同様に、経済政策の効果を数学モデルだけで予測しようとしても、人々の感情や社会的な規範が政策の成否を左右する可能性を考慮する必要があります。

文学や映画においては、還元主義的な思考は、しばしば悪役や狂信的な科学者の特徴として描かれます。彼らは、複雑な世界を単純な法則で説明しようとし、その結果、人間性や倫理観を無視した行動をとります。例えば、フランケンシュタイン博士は、生命の創造という複雑な問題を科学的な知識だけで解決しようとした結果、悲劇的な結末を迎えます。また、ディストピア小説においては、社会を効率的に管理するために、人間の感情や自由を抑制しようとする権力者が、還元主義的な思考の典型的な例として描かれることがあります。

「還元主義者」という言葉は、単に科学的な方法論を指すだけでなく、世界を理解するための姿勢や価値観を反映しています。全体論的な視点を重視する人々は、還元主義的なアプローチに対して批判的な立場をとることが多く、環境問題、社会問題、教育問題など、様々な分野で議論が交わされています。この言葉は、私たちが世界をどのように理解し、どのように行動すべきかを考える上で、重要な概念を提供してくれます。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会問題に関するアカデミックな長文

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する文脈で使われることが多い。関連語彙(holistic, complexityなど)と合わせて学習すると理解が深まる。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 企業戦略、市場分析など、やや専門的なビジネス文書

- 学習者への注意点・アドバイス: 複雑な問題を単純化する、というニュアンスを理解しておく。ビジネスの文脈では、問題解決の戦略に関連して用いられる場合がある。

TOEFL

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的高頻度

- 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、人文科学など、幅広い分野のアカデミックな文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 複雑な現象を単純な要素に分解して理解しようとするアプローチを指すことを理解する。文章全体の論理構造を把握する上で重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 哲学、社会学、科学など、抽象的なテーマを扱った文章

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。reductionismという概念自体を理解しておくことが重要。関連する哲学的な議論と合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。