英単語学習ラボ

open-ended question

/ˌoʊpən ˈɛndɪd ˈkwɛstʃən/
形容詞

答えが自由な

質問に対して、あらかじめ用意された選択肢から選ぶのではなく、自分の言葉で自由に答えられる形式のこと。創造性や深い思考を促す意図がある。教育、調査、面接などで用いられる。

The teacher asked an open-ended question to hear our ideas.

先生は、私たちの考えを聞くために、答えが自由な質問をしました。

授業で先生が「この問題について、どう思う?」と生徒に問いかける場面を想像してください。決まった答えを求めるのではなく、生徒一人ひとりの意見や思考を引き出したい時に使われる、教育現場でよくある状況です。 【ヒント】「to + 動詞の原形」は「〜するために」という目的を表します。

During the interview, the manager asked an open-ended question about my future plans.

面接中、部長は私の将来の計画について、答えが自由な質問をしました。

面接官が応募者の個性や思考プロセスを深く知りたい時に、「あなたの将来の目標は何ですか?」のように、自由に話してもらう質問をすることがあります。ビジネスの面接で、相手の本音を引き出す典型的なシーンです。 【ヒント】「during ~」は「〜の間」という意味です。

The survey ended with an open-ended question for our honest feedback.

そのアンケートは、私たちの正直な意見を求める自由回答形式の質問で終わりました。

オンラインアンケートや顧客満足度調査で、「ご意見・ご感想を自由にご記入ください」といった欄を見たことはありませんか?これは、参加者から多様な意見や詳細なフィードバックを得たい時に非常に有効な使い方です。 【ヒント】「end with ~」は「〜で終わる」という意味です。'feedback' は「意見」や「感想」という意味で、よく使われます。

形容詞

未確定な

計画や議論などが、まだ最終的な結論や形に達していない状態を表す。将来の可能性や柔軟性を含んでいるニュアンス。

The meeting ended with an open-ended discussion, so we need to meet again soon.

会議は未確定な議論で終わったので、私たちはすぐにまた会う必要があります。

会社での会議の情景を想像してみてください。たくさんの意見が出たけれど、まだ結論が出ていない、次に持ち越しになった状況です。「open-ended discussion」は「まだ結論が出ていない議論」という意味で、ビジネスシーンで非常によく使われます。

Our summer vacation plans are still open-ended, so we can choose any place.

私たちの夏の休暇の計画はまだ未確定なので、どこでも好きな場所を選べます。

友達と旅行の計画を立てているけれど、まだ何も決まっていない、これから自由に決められるワクワクする場面です。「open-ended plans」は「未確定の計画」という意味で、プライベートな予定がまだ流動的であることを自然に表現できます。

The story had an open-ended conclusion, leaving me wondering what happened next.

その物語は未確定な結末で、私は次に何が起こったのか考え続けてしまいました。

映画や小説を見終わった後、結末がはっきりしなかったので、自分なりに想像を巡らせている状況です。「open-ended conclusion」は「未確定な結末」という意味で、物語や芸術作品の終わり方が曖昧で、見る人に解釈を委ねる場合によく使われます。

コロケーション

pose an open-ended question

自由回答形式の質問を提示する

「pose」は、質問や問題などを『提起する』という意味の動詞で、フォーマルな場面や、議論を促すようなニュアンスを含む場合に適しています。単に「ask」を使うよりも、知的で思慮深い印象を与えます。ビジネスシーンや学術的な文脈で、議論の口火を切る際に用いられることが多いです。例えば、会議で新しい戦略について意見を求めるときなどに使えます。構文としては、「pose a question to someone」のように、対象を指定することも可能です。

encourage open-ended questioning

自由回答形式の質問を奨励する

「encourage」は『励ます』という意味ですが、ここでは『促す』『推奨する』という意味合いが強くなります。教育現場やコーチングの場面で、生徒やクライアントの思考を深めるために、特定の答えに誘導しない自由な質問を促すことを指します。例えば、教師が生徒に「正解のない問い」について考えさせるような場面で使われます。単に質問を促すだけでなく、その質問形式の価値を強調するニュアンスがあります。

answer in an open-ended way

自由回答形式で答える

質問に対する答え方として、限定的な情報だけでなく、自分の考えや意見を自由に述べるときに使われます。「in an open-ended way」という副詞句は、回答のスタイルを強調します。例えば、インタビューなどで、相手に深く掘り下げて語ってほしいときに、このような回答を期待することがあります。この表現は、回答者が積極的にコミュニケーションを取ろうとしている姿勢を示すため、好印象を与えることがあります。ビジネスシーンでも、単なる事実報告だけでなく、背景や理由を説明する際に使われます。

the beauty of open-ended questions

自由回答形式の質問の利点、素晴らしさ

「beauty」は文字通り『美しさ』ですが、ここでは『利点』『魅力』といった意味合いで使われます。自由回答形式の質問が持つ、創造性や深い洞察を引き出す力を指して使われることが多いです。教育論や心理学の分野で、自由回答形式の質問が持つ潜在的な価値を強調する際に用いられます。例えば、「The beauty of open-ended questions lies in their ability to unlock deeper understanding.(自由回答形式の質問の利点は、より深い理解を解き放つ能力にある)」のように使われます。

avoid closed questions in favor of open-ended questions

はい/いいえで答えられる質問を避け、自由回答形式の質問を優先する

「in favor of」は『〜を支持して』『〜を優先して』という意味の前置詞句です。尋問のような状況ではなく、相手からより多くの情報を引き出したい、考えを深掘りしたい場合に、Yes/Noで終わる質問を避け、自由に語れる質問を意図的に選ぶことを指します。カウンセリングやコーチングの場面で、クライアントの自己開示を促すために意識的に用いられます。

lead with an open-ended question

自由回答形式の質問から始める

「lead with」は『〜から始める』という意味で、会話やプレゼンテーションなどの冒頭で、相手の興味を引きつけたり、議論を活性化させたりするために、自由回答形式の質問を最初に提示することを指します。営業や交渉の場面で、相手のニーズや課題を把握するために、最初から具体的な提案をするのではなく、相手に自由に語らせる質問から入ることが有効です。例えば、「今日の議題について、どのような点に関心がありますか?」のような質問が該当します。

turn a closed question into an open-ended question

はい/いいえで答えられる質問を、自由回答形式の質問に変える

会話の流れの中で、相手が答えにくい質問をしてしまった場合に、質問の意図を汲み取りつつ、より自由に答えられるように質問を言い換えることを指します。例えば、「このプロジェクトは成功しましたか?」という質問を、「このプロジェクトで最も苦労した点は何ですか?」のように言い換えることで、相手はより具体的な経験や教訓を語ることができます。コミュニケーションスキルとして重要であり、相手との信頼関係を築く上でも有効です。

使用シーン

アカデミック

研究論文や学術的な議論で頻繁に使用されます。例えば、社会調査の研究者がアンケートの質問形式について議論する際に、「自由記述式の質問(open-ended question)を用いることで、回答者の予期せぬ意見や詳細な情報を収集できる」と説明する場面などが考えられます。また、教育学の分野で、生徒の思考力を評価する手段として、「open-ended question」の有効性が議論されることもあります。

ビジネス

ビジネスの現場では、会議やプレゼンテーション、顧客との対話などで使われます。例えば、市場調査の結果を報告する際に、「自由回答形式の質問(open-ended question)から得られた顧客の意見を分析した結果、新たなニーズが明らかになった」と報告する場面が考えられます。また、人材育成の研修で、参加者の創造性を引き出すために、「open-ended question」を用いたディスカッションを行うこともあります。

日常会話

日常生活では、フォーマルな場面や議論などで稀に使われることがあります。例えば、ニュース番組のインタビューで、専門家が「未確定な要素(open-ended question)が多い状況だが、今後の展開を見守る必要がある」とコメントする場面が考えられます。また、友人との会話で、将来の計画について話す際に、「まだ何も決まっていない、自由な状態(open-ended question)だ」と表現することもあります。

関連語

類義語

  • discussion question

    討論や議論を促すための質問。会議、授業、ワークショップなどで参加者の意見や考えを引き出すために用いられる。フォーマルな場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"open-ended question"よりも、議論や意見交換を目的としている点が強調される。より構造化された議論を想定している場合に適している。 【混同しやすい点】"discussion question"は議論のテーマを提示する意味合いが強く、必ずしも自由な回答を求めるわけではない。特定の視点からの意見を求める場合もある。

  • probing question

    詳細な情報を引き出すための質問。インタビュー、調査、カウンセリングなどで、相手の思考や感情を深く掘り下げるために使われる。専門的な場面で用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"open-ended question"よりも、より具体的な情報や詳細な説明を求めるニュアンスが強い。相手の回答をさらに深掘りする意図が含まれる。 【混同しやすい点】"probing question"は、相手にプレッシャーを与えたり、尋問のような印象を与えたりする可能性がある。相手の心情に配慮しながら使う必要がある。

  • rhetorical question

    答えを期待せずに、聞き手に考えさせるための質問。演説、文学作品、広告などで、効果的な表現や説得力を高めるために用いられる。日常会話でも使われる。 【ニュアンスの違い】"open-ended question"とは異なり、回答を求めるものではない。聞き手の注意を引きつけたり、特定の考えを強調したりする目的で使用される。 【混同しやすい点】日本語の「反語」と混同しやすいが、必ずしも否定的な意味を持つとは限らない。文脈によって肯定的な意味合いを持つこともある。

  • exploratory question

    まだよくわかっていない事柄について、情報を収集し、理解を深めるための質問。研究、調査、初期段階のインタビューなどで用いられる。学術的な場面で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"open-ended question"よりも、未知の領域を探求し、新たな発見を促すニュアンスが強い。仮説を立てる前の段階で、幅広い情報を集めるために用いられる。 【混同しやすい点】"exploratory question"は、質問者が特定の知識や見解を持っていない前提で使用される。先入観を持たずに、自由な発想を促す必要がある。

  • leading question

    特定の回答を誘導するような質問。法廷、尋問、インタビューなどで、相手に有利な証言や回答を引き出すために用いられる。倫理的に問題となる場合もある。 【ニュアンスの違い】"open-ended question"とは対照的に、回答の方向性を意図的に操作しようとする質問。客観性や公平性に欠ける可能性がある。 【混同しやすい点】質問の意図が明確でない場合、相手に誤解を与えたり、不快感を与えたりする可能性がある。特に、誘導尋問は証拠能力を失う場合がある。

  • broad question

    広範囲にわたる事柄について問う質問。インタビュー、アンケート、調査などで、全体像を把握するために用いられる。比較的フォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"open-ended question"と近い意味合いを持つが、より広い範囲を対象としている点が強調される。具体的な回答を求めるよりも、全体的な傾向や概要を知りたい場合に適している。 【混同しやすい点】質問範囲が広すぎるため、回答者が焦点を見失ったり、回答に困ったりする可能性がある。質問の意図を明確にし、回答しやすいように工夫する必要がある。

派生語

  • 『開く』という意味の動詞であり、『開かれた』状態を示す形容詞。質問の文脈では『(回答が)制限されていない』というニュアンス。日常会話からビジネスまで幅広く使用。

  • 『開くこと』を意味する名詞。質問の文脈では、『議論の口火を切る』という意味合いを持つ。会議やプレゼンテーションの冒頭でよく用いられる。

  • 『公然と』『率直に』という意味の副詞。『open』に『〜く』という意味の接尾辞『-ly』が付加。意見や感情を隠さずに表現する様子を表し、ビジネスや学術的な議論で使われる。

反意語

  • closed-ended question

    『限定的な質問』という意味。回答の選択肢が限られている質問形式を指し、『open-ended question』と対照的に、アンケート調査などで用いられる。

  • leading question

    『誘導質問』という意味。回答を特定の方向に誘導する意図を持つ質問であり、『自由な回答』を求める『open-ended question』とは対照的。法的、心理学的文脈で使用される。

語源

"Open-ended question"は、文字通り「開かれた終わり」を持つ質問、つまり回答に制限がない質問を指します。まず"open"は、古英語の"open"(開いた)に由来し、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の"*ap-"(離れて、向こうへ)に繋がります。これは、物理的に何かが開いている状態だけでなく、比喩的に「制限がない」「自由である」といった意味合いを含みます。次に、"ended"は"end"(終わり)の過去分詞形で、これは古英語の"ende"(境界、終点)に由来し、最終的にはインド・ヨーロッパ祖語の"*ant-"(正面、額)に繋がります。つまり、「終わりが定まっていない」状態を示唆します。したがって、"open-ended"は、直訳すると「終わりが閉じられていない」となり、質問の場合、回答の範囲や形式に制約がない、自由な回答を求める質問を意味するようになったと考えられます。日本語で例えるなら、「〜について自由に述べてください」といった質問が該当します。

暗記法

「自由回答形式の質問(open-ended question)」は、ソクラテスの対話術にルーツを持つ、探求と創造性の象徴です。答えを限定せず、多様な視点を尊重する姿勢は、教育、ビジネス、政治でイノベーションを促進します。市民参加を促し、社会課題の解決にも貢献する一方で、文化的な背景への配慮も不可欠です。対話と理解を深め、より良い未来を築くための重要な鍵となるでしょう。

混同しやすい単語

open-minded

『open-ended』と『open-minded』は、どちらも『open-』で始まるため、非常に混同しやすいです。しかし、『open-ended』は『(質問などが)自由回答形式の、制約のない』という意味であるのに対し、『open-minded』は『心が広い、偏見のない』という意味です。文脈から判断することが重要です。発音も似ているため、特に注意が必要です。どちらも形容詞として使われます。

offend

『open-ended』と『offend』はスペルが似ていませんが、発音の強勢の位置が似ているため、聞き間違いやすいことがあります。『offend』は『気分を害する、怒らせる』という意味の動詞です。例えば、『I didn't mean to offend you.(気分を害するつもりはなかった)』のように使われます。発音記号を確認し、強勢の位置を意識することで区別できます。

append

『open-ended』の『-ended』と『append』は、語尾のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすいです。『append』は『(付加価値として)付け加える、添付する』という意味の動詞です。例えば、『Append your signature here.(ここに署名を添付してください)』のように使われます。語源的には、ラテン語の『ad-(〜に)』と『pendere(ぶら下げる)』が組み合わさった言葉で、何かを『ぶら下げる』ように付け加えるイメージです。

intended

『open-ended』の『-ended』と『intended』は、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすいです。『intended』は『意図された、予定された』という意味の形容詞です。例えば、『the intended recipient(意図された受取人)』のように使われます。動詞の『intend(意図する)』の過去分詞形です。発音も似ているため、文脈で区別する必要があります。

abandoned

『open-ended』とはスペルも発音も大きく異なりますが、意味的に『制限がない』というニュアンスから、『abandoned(放棄された、見捨てられた)』という単語と誤って関連付けられることがあります。『abandoned』は、物理的または比喩的に何かを手放した状態を指します。例えば、『an abandoned house(廃屋)』のように使われます。文脈をよく読み、関連付けをしないように注意が必要です。

expanded

『open-ended』と『expanded』は、どちらも過去分詞形で、語尾が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『expanded』は『拡大された、拡張された』という意味で、『expand(拡大する、拡張する)』の過去分詞形です。例えば、『an expanded edition(拡張版)』のように使われます。発音も似ているため、文脈で区別する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I asked her an open-ended question, but she gave me a closed answer.
✅ 正用: I asked her an open-ended question, but she gave me a closed answer.

この誤用は文法的には正しいですが、文化的背景を考慮すると不自然です。日本人は、相手に失礼にならないよう、直接的な回答を避けたり、曖昧な表現を選んだりすることがあります。そのため、質問がopen-ended(自由に回答できる)であっても、相手が答えたくない場合や、はっきりとした意見を持っていない場合、『Yes/No』のような限定的な答えをすることがあります。英語圏では、open-ended questionにはより詳細な答えを期待するのが一般的であり、closed answerは相手が議論を避けたい、または話題を変えたいという意図を示す可能性があります。

✖ 誤用: Let's have an open-ended discussion about this matter at the next meeting.
✅ 正用: Let's have a broad discussion about this matter at the next meeting.

『open-ended』は『終わりがない』『未解決の』という意味合いを持ちます。会議などで議論の範囲を広げたい意図で使うと、議論が収束しない、または結論が出ないというニュアンスを与えてしまう可能性があります。議論の範囲を広げたい場合は、『broad』や『wide-ranging』を使う方が適切です。日本人は、会議で結論を出すことを重視するため、『open-ended』を安易に使うと、会議の目的を達成できないという印象を与えてしまう可能性があります。

✖ 誤用: The project's future is open-ended.
✅ 正用: The project's future is uncertain.

『open-ended』は、しばしば『可能性に満ちている』という肯定的な意味合いで誤解されることがあります。しかし、本来は『(終わりが)決まっていない』『未確定の』という意味合いが強く、必ずしもポジティブな状況を表すとは限りません。プロジェクトの将来が不確実であることを伝えたいのであれば、『uncertain』や『undecided』を使う方が適切です。日本人は、曖昧な表現を好む傾向があるため、『open-ended』を安易に使うと、意図とは異なるメッセージを伝えてしまう可能性があります。

文化的背景

「open-ended question(自由回答形式の質問)」は、単なる質問形式を超え、探求心、創造性、そして民主主義的な対話の精神を象徴する言葉です。それは、答えを限定せず、多様な視点や解釈を許容する姿勢を表し、教育、ビジネス、政治など、様々な分野でその価値を発揮します。

歴史を振り返ると、open-ended questionの重要性は、ソクラテスの対話法にその源流を見出すことができます。ソクラテスは、断定的な答えを与えるのではなく、質問を繰り返すことで相手に自ら考えさせ、真理へと導こうとしました。この方法は、知識の伝達だけでなく、思考力や判断力を養うことを重視する教育の理想を体現しています。また、ルネサンス期における人文主義の隆盛も、open-ended questionの精神と深く結びついています。人々は、固定観念にとらわれず、古典の研究や自然観察を通じて新たな知識や価値観を探求しました。この探求心こそが、科学革命や啓蒙思想の原動力となり、現代社会の発展に大きく貢献したのです。

現代社会において、open-ended questionは、イノベーションを促進するための重要なツールとして認識されています。企業は、従業員や顧客に対してopen-ended questionを投げかけることで、新たなアイデアやニーズを発掘し、製品やサービスの改善に役立てています。また、政治の分野においても、open-ended questionは、市民参加を促し、より良い政策決定を支援するための手段として活用されています。例えば、タウンミーティングやオンラインフォーラムなどでは、市民が自由に意見を述べ、政府や専門家と対話する機会が設けられています。このような対話を通じて、社会全体の課題解決に向けた合意形成が図られています。

しかし、open-ended questionは、必ずしも常に有効であるとは限りません。状況によっては、曖昧さや混乱を招き、具体的な行動につながらないこともあります。そのため、open-ended questionを用いる際には、目的や対象者を明確にし、適切なフォローアップを行うことが重要です。また、文化的な背景によって、質問に対する回答の仕方が異なる場合があることにも注意が必要です。例えば、直接的な表現を避ける文化圏では、open-ended questionに対する回答が曖昧になることがあります。したがって、グローバルなコミュニケーションにおいては、文化的な差異を理解し、相手に配慮した質問を心がけることが大切です。open-ended questionは、多様な価値観が共存する現代社会において、対話と理解を深め、より良い未来を築くための重要なツールであると言えるでしょう。

試験傾向

英検

この試験での直接的な出題頻度は低いですが、自由英作文や面接で「open-ended questions」という概念を理解していることが間接的に評価される可能性があります。例えば、意見を述べる際に、限定的な回答ではなく、多角的な視点からの回答を心がけることが重要です。

TOEIC

TOEIC L&Rテストでは、直接的に「open-ended question」という単語が出題される可能性は低いですが、ビジネスの場面で、相手に詳細な情報を求める質問や、意見を求める質問の文脈で、この概念を理解していると役立つことがあります。例えば、アンケート調査に関する問題などで、回答形式を理解する際に役立ちます。

TOEFL

TOEFL iBTのSpeakingやWritingセクションでは、自分の意見や考えを論理的に展開する必要があるため、「open-ended question」に対する回答能力が間接的に評価されます。アカデミックなテーマについて、多角的な視点から議論を展開する能力が重要です。 Readingセクションでは、研究や調査に関する文章で、質問の種類を説明する文脈で登場する可能性があります。

大学受験

大学受験の英語長文読解において、「open-ended question」という単語が直接問われることは稀ですが、文章の内容理解を深める上で、この概念を知っておくと役立つことがあります。特に、社会科学系の文章や、アンケート調査に関する文章で、質問の種類を理解する必要がある場合に役立ちます。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。