英単語学習ラボ

morally

/ˈmɔːrəli/(モーラリィ)

第一音節に強勢があります。/ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を大きく開けて発音し、少し喉の奥から出すイメージです。/r/ は舌を丸める音で、日本語のラ行とは異なります。舌先をどこにもつけずに発音しましょう。最後の /i/ は日本語の「イ」よりも少し弱く、曖昧に発音します。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

副詞

道義的に

倫理や道徳の観点から判断・評価する際に使われる。何が正しく、何が間違っているか、あるいは何が許されるかを基準に考えるニュアンスを含む。

She felt it was morally right to help the old woman who looked lost.

彼女は道に迷ったように見える老婦人を助けることが道義的に正しいと感じた。

この文は、困っている人を見て「人として、こうすべきだ」と感じる心の動きを描いています。「morally right」は「道義的に正しい」という判断を表す、非常によく使われる形です。個人の倫理観を表す典型的な場面です。

The company decided to act morally and stop polluting the river.

その会社は道義的に行動し、川を汚すのをやめることを決めた。

ここでは企業が、利益だけでなく「倫理的に正しいこと」を基準に行動する様子を描いています。「act morally」で「道義的に行動する」という意味になり、企業や組織の社会的責任について話す際によく使われます。

Many students debated if it was morally acceptable to use animals for tests.

多くの生徒たちは、動物を実験に使うことが道義的に受け入れられるのかどうか議論した。

この例文は、ある行為が「人として許されるのか、倫理的に妥当なのか」という議論の場面です。「morally acceptable」は「道義的に受け入れられる」という意味で、賛否が分かれるような問題について話す時によく使われます。

副詞

良心的に

個人の良心や倫理観に基づいて行動することを強調する。社会的な規範だけでなく、自分自身の内なる声に従うニュアンス。

She felt morally right to tell her friend the truth, even if it was hard.

彼女はたとえ辛くても、友達に真実を話すことが良心的に正しいと感じました。

この例文は、あなたが心の中で「これが正しいことだ」と強く感じる場面を描写しています。言いにくいけれど、正直に話すべきだと良心が告げているような状況で、「morally right(良心的に正しい)」という表現が使われます。感情が伴う行動を伝えるのにぴったりです。

The company tries to act morally in all its business decisions.

その会社は、すべてのビジネス上の決定において良心的に行動しようと努めています。

これは、企業や組織が利益だけでなく、社会的な責任や倫理を重視して行動する様子を表しています。「act morally(良心的に行動する)」というフレーズは、ビジネスの場面で、倫理的な判断や責任を伴う行動を説明する際によく使われる典型的な表現です。

We should always try to act morally, especially when no one is watching.

私たちは、特に誰も見ていない時でも、常に良心的に行動するよう努めるべきです。

この例文は、人目がないところで、自分の行動が試されるような場面を想像させます。例えば、ゴミを拾うか、約束を守るか、といった、純粋な良心が問われる状況です。「morally」が「良心に基づいて」行動することの重要性を示し、「特に誰も見ていない時」という言葉が、真の「良心」が試される瞬間を強調しています。

コロケーション

morally bankrupt

道徳的に破綻している、倫理観が欠如している

個人、組織、社会などが、倫理的な原則や価値観を完全に失い、信頼や尊敬に値しない状態を指します。経済的な破綻と同様に、道徳的な基盤が崩壊しているイメージです。政治、ビジネス、エンターテインメントなど、幅広い分野で使われ、しばしばメディアの見出しにも登場します。例えば、「morally bankrupt corporation」というように使われます。

morally reprehensible

道徳的に非難されるべき、倫理的に許されない

行為や行動が、道徳的な基準から大きく逸脱しており、強く非難されるべきであることを意味します。比較的フォーマルな表現で、公式な文書や報道などでよく用いられます。例えば、「morally reprehensible behavior」のように使用されます。類義語に"morally objectionable"がありますが、"reprehensible"の方がより強い非難のニュアンスを含みます。

morally ambiguous

道徳的に曖昧な、善悪の判断が難しい

状況や行動が、明確な善悪の区別がつかない状態を指します。特に、文学作品や映画などで、登場人物の行動が単純な善悪では判断できない場合に用いられます。例えば、「morally ambiguous character」のように使われます。道徳的ジレンマを描写する際に重要な概念です。

morally obligated

道徳的に義務がある、倫理的にそうすべき

ある行動をとることが、道徳的な観点から見て当然であり、避けるべきではないという義務感を意味します。個人的な信念や社会的な規範に基づいて生じる義務感を表す際に用いられます。例えば、「morally obligated to help」のように使われます。法的義務とは異なり、個人の良心に訴えかけるニュアンスがあります。

morally justifiable

道徳的に正当化できる、倫理的に許容される

通常は道徳的に問題があるように見える行為が、特定の状況下においては倫理的に許容される、あるいは正当であると判断されることを意味します。議論や弁明の文脈で用いられることが多く、行為の背景や意図を考慮して判断を下す際に使われます。例えば、「morally justifiable action」のように使用されます。しばしば、二つの異なる倫理的価値観の衝突の中で判断が下されます。

morally wrong

道徳的に間違っている、倫理的に許されない

行為や考え方が、一般的な道徳的基準や倫理観に反していることを意味します。日常会話からフォーマルな議論まで、幅広い場面で使用されます。例えば、「morally wrong to lie」のように使われます。客観的な道徳的真理の存在を前提とする場合も、主観的な倫理観に基づく場合もあります。

morally right

道徳的に正しい、倫理的に正しい

行為や考え方が、一般的な道徳的基準や倫理観に合致していることを意味します。"morally wrong"の対義語として、同様に幅広い場面で使用されます。例えば、「morally right thing to do」のように使われます。道徳的判断の基準は、文化や時代によって異なる場合があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や倫理学、哲学の講義などで、道徳的な問題や倫理的ジレンマについて議論する際に使用されます。例えば、研究の倫理的妥当性を評価する際に「その研究は道義的に問題がないか(Is the research morally sound?)」というように問うことがあります。

ビジネス

企業の倫理綱領やCSR(企業の社会的責任)に関する報告書など、企業の道徳的立場を表明する際に使用されます。例えば、「会社は道義的に正しい行動を追求する(The company is committed to acting morally)」というように、企業の姿勢を示す文脈で用いられます。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、社会問題や倫理的な問題を取り上げる際に使用されることがあります。例えば、「その行為は道義的に許されない(That action is morally unacceptable)」というように、強い非難や批判のニュアンスを含む文脈で使われることがあります。

関連語

類義語

  • 倫理的に正しいかどうかを判断する際に用いられる。ビジネス、法律、医療などの専門分野で、行動や決定が倫理規範に合致しているかを評価する際に頻繁に使用される。学術的な議論でもよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"morally"よりもフォーマルで、客観的な倫理基準や行動規範に照らして判断するニュアンスが強い。個人的な道徳観よりも、社会的に合意された倫理観に基づいている。 【混同しやすい点】"morally"が個人の良心や道徳観に基づく判断を指すのに対し、"ethically"は職業倫理や社会倫理など、より広い範囲の倫理的基準を指すことが多い。例えば、企業倫理を議論する際には"ethically"が適切。

  • virtuously

    道徳的に優れている、徳が高いという意味合い。文学作品や宗教的な文脈で、人の行動や性質が道徳的に称賛されるべきものであることを強調する際に使われる。日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"morally"よりも強い意味を持ち、単に行動が道徳的に正しいだけでなく、積極的に善行を行っているニュアンスを含む。自己犠牲的な行動や、高い道徳的基準を維持している状態を表す。 【混同しやすい点】"virtuously"は、単に道徳的に間違いを犯さないという意味ではなく、積極的に善を行うという点が異なる。また、やや古風な印象を与えるため、現代的なビジネスシーンなどでは不適切。

  • righteously

    正義感に燃えて、正しいと信じる行動をする様子を表す。宗教的な文脈や、強い信念に基づいて行動する人を描写する際に用いられる。時として、独善的なニュアンスを含む場合もある。 【ニュアンスの違い】"morally"よりも主観的な正義感に基づいている点が異なる。自分の信じる正義のために行動するという意味合いが強く、客観的な道徳基準よりも個人の信念が優先される。 【混同しやすい点】"righteously"は、自分の正義を絶対視し、他者の意見を聞き入れないといったネガティブなニュアンスを含むことがある。"morally"はより中立的な立場から道徳的な判断を下すのに対し、"righteously"は感情的な要素が強い。

  • uprightly

    正直で公正な態度で行動することを意味する。ビジネスや法律の分野で、誠実さや高潔さを強調する際に用いられる。日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】"morally"と同様に道徳的に正しい行動を指すが、特に正直さや公正さに重点が置かれている点が異なる。不正行為や欺瞞を避けるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"uprightly"は、道徳的な行動の中でも、特に正直さや公正さを重視する。例えば、契約を守ったり、嘘をつかないといった行動を指す。"morally"はより広い意味での道徳的な正しさを指す。

  • honorably

    名誉を重んじ、恥ずべき行為をしないという意味。軍隊、スポーツ、伝統的な社会において、名誉や忠誠心を重視する文脈で用いられる。歴史的な出来事を語る際にも使われる。 【ニュアンスの違い】"morally"よりも、社会的な名誉や評判を意識した行動を指す。個人の道徳観だけでなく、周囲からの評価を気にするニュアンスが含まれる。 【混同しやすい点】"honorably"は、名誉を傷つけないように行動するという点が重要。例えば、武士道における切腹は、名誉を守るための行動として"honorably"と表現されることがある。"morally"は、必ずしも社会的な評価を考慮するとは限らない。

派生語

  • 『道徳的な』という意味の形容詞。「morally」の語源であり、善悪の判断や行動規範に関わる性質を表す。日常会話から学術的な議論まで幅広く用いられ、倫理的な問題について議論する際に不可欠。例えば、『a moral obligation(道徳的な義務)』のように使われる。

  • 『道徳(性)』という意味の名詞。「moral」に名詞化の接尾辞「-ity」が付いたもの。社会や個人が持つ善悪の基準体系を指し、哲学、倫理学、社会学などで頻繁に用いられる抽象的な概念。例えば、『the morality of war(戦争の道徳性)』のように使われる。

  • moralize

    『道徳的に説教する』という意味の動詞。「moral」に動詞化の接尾辞「-ize」が付いたもの。他人の行動や考え方に対して道徳的な判断を下し、改善を促すニュアンスを含む。しばしば批判的な意味合いで使用され、『He moralized about the youth's behavior.(彼は若者の行動について道徳的に説教した)』のように使われる。

反意語

  • immorally

    接頭辞「im-(否定)」が付いた「不道徳に」という意味の副詞。「morally」の直接的な反意語であり、道徳や倫理に反する行為や態度を表す。例えば、『He acted immorally.(彼は不道徳な行動をした)』のように使われる。意味の対比が明確で、日常会話でも用いられる。

  • unethically

    「非倫理的に」という意味の副詞。「ethical(倫理的な)」に否定の接頭辞「un-」が付いたもの。「morally」と同様に、道徳や倫理に反する行為を指すが、「unethically」は特に職業倫理や社会規範からの逸脱を強調する傾向がある。ビジネスや法律の文脈でよく用いられ、『He acted unethically in his business dealings.(彼はビジネス取引において非倫理的な行動をした)』のように使われる。

  • amoral

    「道徳観念がない」という意味の形容詞。「a-」は「〜がない」という意味の接頭辞。「morally」の反意語として、道徳的な判断や関心を持たない状態を表す。道徳的な善悪の区別をしない、あるいは興味がない状態を指し、倫理的な議論において重要な概念。例えば、『The character was amoral.(そのキャラクターは道徳観念がなかった)』のように使われる。この語は、道徳的悪意がある「immoral」とは異なり、単に道徳的判断の欠如を示す。

語源

"morally"は、「道徳的に」「良心的に」という意味ですが、その語源はラテン語の"mos"(習慣、慣習、道徳)に由来します。この"mos"に、形容詞を作る接尾辞"-alis"が付いて"moralis"(道徳的な)となり、さらに英語に取り入れられて"moral"となりました。"morally"は、この"moral"に副詞を作る接尾辞"-ly"が付いたものです。つまり、"morally"は、もともと「習慣に従って」「慣習的に」という意味合いを含んでおり、それが次第に「道徳的に」「良心的に」という意味に発展していったと考えられます。日本語の「人倫」という言葉も、人と人との間の習慣や道徳を意味しており、"mos"の原義に近いニュアンスを持っています。

暗記法

「morally」は、社会の倫理観を映す鏡。中世キリスト教道徳から、シェイクスピア悲劇の倫理的葛藤、ヴィクトリア朝の道徳的抑圧まで、西洋社会の規範意識を象徴してきました。現代では企業倫理や環境倫理にも広がり、グローバル化の中で多様な解釈が生まれています。「legally」と対比されるように、道徳的良心を問う言葉として、社会をより良くするための対話の鍵となるでしょう。

混同しやすい単語

mortally

『morally』と『mortally』は、発音が非常に似ており、特に語尾の '-ly' の部分が曖昧になりやすいため、聞き間違いが起こりやすいです。『mortally』は『致命的に』という意味で、生命に関わるような状況で使われます。『morally』は道徳的な観点から判断する際に使われるため、意味が大きく異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習をすると良いでしょう。また、『mortal(死すべき運命の)』という単語を知っておくと、『mortally』の意味を覚えやすくなります。

『morally』と『morale』は、最初の部分の発音が似ているため、聞き間違いやすいです。『morale』は『士気』や『意気込み』という意味の名詞で、集団の心理状態を表す際に使われます。『morally』は副詞で、道徳的な判断基準を表すため、品詞も意味も異なります。日本人学習者は、『morale』が名詞であることを意識し、文中でどのように使われているかを確認すると良いでしょう。語源的には、『morale』はフランス語から来ており、元々は『習慣』や『性格』といった意味合いがありました。それが転じて、集団の心理状態を表すようになったとされています。

『morally』と『moral』は、スペルが非常に似ており、品詞が異なります。『moral』は形容詞で『道徳的な』という意味を持ちます。また、名詞としても使われ『教訓』という意味になります。『morally』は副詞で『道徳的に』という意味です。日本人学習者は、文中でどのように使われているか(形容詞/名詞/副詞)を意識する必要があります。例えば、『a moral issue』は『道徳的な問題』、『the moral of the story』は『物語の教訓』、『morally wrong』は『道徳的に間違っている』となります。

『morally』と『mortality』は、どちらも『mor-』から始まるため、スペルを見たときに混同しやすいです。『mortality』は『死亡率』や『死すべき運命』という意味の名詞です。『morally』は道徳的な観点を表す副詞なので、意味が大きく異なります。日本人学習者は、『mortality rate(死亡率)』のように、よく使われるフレーズを覚えておくと、『mortality』の意味を理解しやすくなります。語源的には、『mortal(死すべき運命の)』から派生した単語です。

immorally

『morally』と『immorally』は、接頭辞『im-』が付いているかどうかの違いだけです。『immorally』は『不道徳に』という意味で、意味が正反対になります。スペルミスに注意が必要です。日本人学習者は、『im-』が否定の意味を持つ接頭辞であることを覚えておくと、『immorally』の意味を推測しやすくなります。他の例としては、『possible(可能)』と『impossible(不可能)』などがあります。

『morally』と『merely』は、スペルが似ており、どちらも副詞であるため、文脈によっては混同される可能性があります。『merely』は『単に』や『ほんの』という意味で、限定的な意味合いを持ちます。『morally』は道徳的な観点を表すため、意味が大きく異なります。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。例えば、『merely a suggestion(ほんの提案)』のように、『merely』は限定的な意味合いで使われることが多いです。

誤用例

✖ 誤用: Morally speaking, I think he is a good person, but practically, he's a disaster.
✅ 正用: Ethically speaking, I think he is a good person, but practically, he's a disaster.

多くの日本人学習者は『morally』を『道徳的に』と直訳し、広い意味での『倫理的な観点から』という意味で使おうとします。しかし、英語の『morally』は、より個人的な良心や宗教的な規範に基づいた道徳観を指す傾向があります。一方、『ethically』は、社会全体のルールや行動規範、職業倫理など、より客観的で公的な倫理観を意味します。この文脈では、個人の資質を評価しているので、公的な倫理観よりも広い意味での倫理観を表す『ethically』が適切です。日本語の『道徳的』は、時に『倫理的』に近い意味合いで使われるため、英語に直訳する際に誤解が生じやすいです。

✖ 誤用: He acted morally in that situation.
✅ 正用: He acted virtuously in that situation.

『morally』は副詞であり、動詞を修飾する場合には『道徳的に〜した』という意味になります。しかし、この文脈で言いたいのは『彼は道徳的な行動をとった』というよりも、『彼は立派な行動をとった』に近いニュアンスでしょう。より高潔な意味合いを込める場合は、『virtuously』を使うのが適切です。また、英語では『morally』よりも『virtuously』の方が、文語的でフォーマルな印象を与えます。日本人は、学校教育で『moral』を『道徳』と習うため、つい『morally』を使ってしまいがちですが、より洗練された表現を目指すなら、文脈に応じた語彙選択が重要です。

✖ 誤用: The company is morally obliged to compensate the victims.
✅ 正用: The company has a moral obligation to compensate the victims.

『morally obliged』という表現は文法的に誤りではありませんが、やや不自然です。より自然な英語では、『moral obligation』という名詞句を使用します。これは、『道徳的義務』という概念を表現する際の一般的な言い回しです。日本人は、『〜する義務がある』という日本語を『be obliged to do』という形に安易に置き換えてしまいがちですが、英語では名詞構文を好む傾向があるため、このような誤りが起こりやすいです。また、『moral obligation』は、法的義務ではなく、あくまで道義的な責任を指すことを明確にします。文化的背景として、西洋では契約や義務を明確にすることが重視されるため、このような表現が発達したと考えられます。

文化的背景

「morally(道徳的に)」という言葉は、単に善悪の判断基準を示すだけでなく、社会の秩序や個人のアイデンティティを支える倫理観と深く結びついています。中世以降、キリスト教道徳が西洋社会の根幹をなす中で、この言葉は信仰と実践の整合性を問う文脈で頻繁に用いられ、個人の行動規範を律する重要な概念として定着しました。

文学作品における「morally」の登場は、登場人物の葛藤や倫理的ジレンマを浮き彫りにする装置として機能することがあります。例えば、シェイクスピアの悲劇『ハムレット』において、ハムレットは復讐という行為が「morally」許されるのか、深く苦悩します。彼の内面の葛藤は、当時の社会における道徳観の複雑さを反映しており、「morally」という言葉を通して、読者は人間の本質的な弱さや倫理的選択の難しさを認識させられます。また、19世紀のヴィクトリア朝時代は、厳格な道徳観が社会全体を覆っており、オスカー・ワイルドの作品などは、そうした抑圧的な社会規範に対する批判精神を「morally」という言葉の裏側に読み解くことができます。

現代社会においては、「morally」はより多様な意味合いを持つようになっています。企業倫理や環境倫理といった新たな分野の登場により、その適用範囲は個人の行動から組織の活動へと拡大しました。特にグローバル化が進む現代においては、異なる文化や価値観が交錯する中で、「morally」正しいとされる行動は必ずしも普遍的なものではなく、相対的なものとして捉えられるようになっています。例えば、ある国では許容される行為が、別の国では「morally」非難されるといった事例は少なくありません。このような状況下において、「morally」という言葉は、単なる善悪の判断基準ではなく、多様な価値観を理解し、尊重するための対話のきっかけとなるべきでしょう。

さらに、「morally」はしばしば「legally(法的に)」という言葉と対比されます。法的に許される行為が、必ずしも「morally」正しいとは限らないという認識は、社会における倫理観の重要性を示唆しています。例えば、企業が法規制の抜け穴を利用して利益を追求する行為は、法的には問題がないかもしれませんが、「morally」非難されることがあります。このように、「morally」という言葉は、法規制だけではカバーできない、社会の倫理的良心を反映する鏡として機能していると言えるでしょう。この言葉の背後にある文化的、歴史的背景を理解することは、私たちがより良い社会を築くために不可欠な視点を提供してくれるはずです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が高まる

- 文脈・例題の特徴: 社会問題や倫理観に関する長文で登場しやすい。例:"morally justifiable"

- 学習者への注意点・アドバイス: 「道徳的に」という意味を理解するだけでなく、関連語(moral, morality)との使い分けを意識する。長文読解では文脈から意味を推測する練習も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: Part 7で稀に出題される程度。頻度は高くない

- 文脈・例題の特徴: 企業倫理や社会的責任に関する記事で登場することがある。例:"morally responsible"

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス倫理の文脈で使われることが多いことを意識する。他の倫理関連の単語(ethical, principled)とのニュアンスの違いを理解しておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で中程度の頻度で出題

- 文脈・例題の特徴: 哲学、社会学、政治学などの分野で、倫理的な議論をする際に使われる。例:"morally ambiguous"

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を理解する力が求められる。文脈から正確な意味を把握する必要がある。類義語(ethically)との違いも意識する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文で出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術の倫理的側面、歴史的な出来事など、幅広いテーマで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に把握し、筆者の主張を理解する上で重要な単語となりうる。類義語とのニュアンスの違いを理解しておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。