footballer
第一音節に強勢があります。/ʊ/ は日本語の「ウ」よりも唇を丸めて短く発音します。/ɔː/ は口を大きく開けて「オー」と長めに発音します。最後の /ər/ は、口を軽く開け、舌を丸めて喉の奥から「アー」と発音します。アメリカ英語では /ɚ/ となり、舌を反らせる発音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
サッカー選手
プロまたはアマチュアのサッカーをプレイする人。特に、プロとして活躍する選手を指すことが多い。
The young boy dreams of becoming a famous footballer one day.
その少年はいつか有名なサッカー選手になることを夢見ています。
※ 公園でボールを蹴る少年が、テレビで見るスター選手に憧れている情景です。子どもが将来の夢として「サッカー選手」を挙げるのは、世界中でとても一般的なので、この単語が自然に使われる場面です。「dream of doing...」で「〜することを夢見る」という表現も覚えましょう。
Everyone cheered loudly when the footballer scored a brilliant goal.
そのサッカー選手が素晴らしいゴールを決めた時、みんなが大声で歓声をあげました。
※ スタジアムやテレビの前で、ゴールが決まった瞬間の興奮が伝わる場面です。サッカーの試合中、選手が活躍する様子を描写する際に「footballer」は頻繁に使われます。「when ~」は「~の時」と、出来事が起こったタイミングを説明する時に便利です。
My dad told me that his favorite footballer was a true legend.
父は、お気に入りのサッカー選手が本当のレジェンドだったと私に話してくれました。
※ 親子が昔のサッカーの話をしている、温かい情景が目に浮かびます。過去の偉大な選手や、引退した選手について語る際にも「footballer」は自然に使われます。「tell 人 that ~」で「人に~だと話す」という、日常会話でよく使う表現です。
コロケーション
経験豊富なサッカー選手、ベテラン選手
※ 「seasoned」は、元々は『味付けされた』という意味ですが、転じて『経験を積んだ』『熟練した』という意味になります。サッカー選手の場合、長年プロとして活躍し、多くの試合や厳しい状況を乗り越えてきた選手を指します。単に「old footballer」と言うよりも、その経験と実績に対する敬意が込められています。スポーツ記事や解説などでよく使われる表現です。
有望なサッカー選手、新進気鋭の選手
※ 「rising」は『昇る』という意味から、『頭角を現し始めた』『将来が期待される』という意味合いを持ちます。若手選手や、最近になって急激に成長を見せている選手に対して使われます。単に「young footballer」と言うよりも、その才能と将来性に対する期待感が強く込められています。スポーツニュースやスカウトのレポートなどで頻繁に見られます。
多才なサッカー選手、複数のポジションをこなせる選手
※ 「versatile」は『多才な』『用途の広い』という意味で、サッカーにおいては、一つのポジションに限定されず、複数のポジションで高いパフォーマンスを発揮できる選手を指します。チームの戦術的な柔軟性を高める上で非常に重要な存在であり、監督やチームメイトからの信頼も厚いです。スポーツ記事や戦術分析などでよく用いられます。
得点能力の高いサッカー選手、量産型ストライカー
※ 「prolific」は『多産な』『豊富な』という意味で、サッカーにおいては、ゴールを量産する能力に長けた選手を指します。特にストライカーに対して使われることが多く、その得点能力の高さを強調する際に用いられます。スポーツニュースや得点ランキングなどでよく見られる表現です。
不名誉なサッカー選手、スキャンダルを起こした選手
※ 「disgraced」は『不名誉な』『面目を失った』という意味で、サッカー選手が不正行為、スキャンダル、法律違反などによって名声を失った状態を指します。道徳的な非難や失望感が強く込められており、スポーツニュースやゴシップ記事などで使われます。
サッカー選手としての生活、サッカー選手という職業
※ サッカー選手という職業の全体像、特にその華やかさだけでなく、厳しい練習、プレッシャー、怪我のリスクなども含めた生活全般を指す表現です。ドキュメンタリー番組やインタビュー記事などで、サッカー選手の日常や苦悩を描写する際によく用いられます。夢を追う若者たちへの示唆に富んだ表現です。
元サッカー選手、引退したサッカー選手
※ 「former」は『以前の』『元の』という意味で、現役を引退したサッカー選手を指します。引退後の活動(解説者、監督、実業家など)を紹介する際に用いられることが多いです。スポーツニュースやインタビュー記事などで、その後のキャリアに焦点を当てる際に使われます。
使用シーン
スポーツ科学の研究論文や、社会学におけるスポーツ選手のキャリアに関する研究などで使用されます。例えば、「本研究では、プロサッカー選手(footballer)のキャリア移行期における心理的課題について分析する」のように、研究対象を特定する際に用いられることがあります。文体はフォーマルです。
スポーツビジネス関連の報告書や、サッカークラブの経営戦略に関するプレゼンテーションなどで使用されることがあります。例えば、「当社のマーケティング戦略は、人気サッカー選手(footballer)との連携を強化することに重点を置いています」のように、具体的な戦略を説明する際に用いられます。文体はややフォーマルです。
スポーツニュースの記事や、サッカー観戦に関する会話などで使用されます。例えば、「昨日の試合では、若手サッカー選手(footballer)が素晴らしい活躍を見せた」のように、特定の選手について言及する際に用いられます。また、「彼は有名なサッカー選手(footballer)だ」のように、人物を紹介する際にも使われます。文体はカジュアルです。
関連語
類義語
- soccer player
主に北米で使われる「サッカー選手」を指す言葉。サッカーを「soccer」と呼ぶ地域で一般的。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"footballer"がより国際的で一般的な表現であるのに対し、"soccer player"は特定の地域(主にアメリカやカナダ)に限定される。フォーマルな文脈では"footballer"が好まれる傾向がある。 【混同しやすい点】「football」がアメリカンフットボールを指すため、アメリカではサッカー選手を指す場合に「soccer player」を使う必要がある。イギリス英語では「footballer」が一般的。
スポーツ選手全般を指す一般的な言葉。サッカーに限らず、野球やバスケットボールなど、あらゆるスポーツの選手を指す。日常会話やスポーツ報道で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"footballer"がサッカー選手に特化しているのに対し、"player"はより広範な意味を持つ。文脈によってどのスポーツの選手を指すかが決まる。 【混同しやすい点】文脈によっては曖昧になる可能性があるため、どのスポーツの選手を指しているのかを明確にする必要がある場合がある(例:a baseball player, a football player)。
運動能力が高い人、スポーツをする人を指す。プロ・アマ問わず、身体能力を活かして競技を行う人を広く指す。学術的な文脈やスポーツ科学の分野でも使われる。 【ニュアンスの違い】"footballer"がサッカーという特定のスポーツの選手を指すのに対し、"athlete"はより包括的な概念。身体能力の高さや競技性に着目した表現。 【混同しやすい点】"athlete"は必ずしもプロ選手を意味しない。趣味でスポーツをする人も"athlete"と呼ぶことができる。また、特定のスポーツに限定されない点も異なる。
- professional footballer
プロのサッカー選手を指す。給料をもらってサッカーをすることを職業としている選手。スポーツ報道や契約関連の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"footballer"だけではプロかアマチュアかの区別がつかないため、プロであることを強調したい場合に"professional footballer"を用いる。アマチュア選手との区別を明確にする。 【混同しやすい点】"professional footballer"は、アマチュア選手や趣味でサッカーをする人を指さない。プロ契約を結んでいる選手のみを指す点に注意。
- striker
サッカーのポジションの一つで、主に得点を取ることを目的とする選手。攻撃的な役割を担う選手を指す。スポーツ報道や試合解説で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"footballer"がサッカー選手全般を指すのに対し、"striker"は特定のポジションの選手を指す。役割が限定されている。 【混同しやすい点】"striker"はポジション名であり、サッカー選手全体を指す言葉ではない。ゴールキーパーやディフェンダーは"striker"とは呼ばれない。
- sportsman
スポーツマンシップにのっとり、フェアプレーを心掛けるスポーツ選手を指す。倫理観や道徳観を重視するニュアンスを含む。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"footballer"が単にサッカーをする選手を指すのに対し、"sportsman"はスポーツマンとしての資質や行動を評価する意味合いが強い。近年では"sportsperson"という表現も使われる。 【混同しやすい点】"sportsman"は性別を特定する表現であるため、女性選手を指す場合は"sportswoman"または"sportsperson"を用いるのが適切。また、近年では性別を問わず"athlete"を使うことが一般的。
派生語
『フットボール』という名詞。元々は『足(foot)』で『ボール(ball)』を扱うスポーツ全般を指したが、特にサッカーやアメリカンフットボールを指すようになった。日常会話で非常に頻繁に使われる。
- footballing
『フットボールをする』という意味の動名詞または形容詞。例えば、『footballing nation(サッカー強豪国)』のように、サッカーに関連する活動や特性を表す際に使われる。スポーツニュースや解説記事でよく見られる。
- football club
『サッカークラブ』という複合名詞。footballerが所属する組織を指す。スポーツニュースや日常会話で頻出。
語源
"Footballer"は、文字通り「フットボールをする人」という意味で、非常にシンプルな構成の単語です。 "Foot"はご存知の通り「足」を意味し、ゲルマン祖語に由来する古英語の"fōt"に遡ります。"Ball"は「球」を意味し、これもまた古ノルド語の"bǫllr"に起源を持ちます。そして、"-er"は動作や職業を表す接尾辞で、「~する人」という意味を付け加えます。例えば、"teacher"(教える人)、"writer"(書く人)などと同じです。したがって、"footballer"は、これらの要素が組み合わさってできた、文字通りの意味を持つ単語と言えます。この単語の成り立ちを知ることで、他の"-er"で終わる単語の意味も推測しやすくなるでしょう。
暗記法
「Footballer」は単なる選手ではない。国民的英雄であり、社会の縮図だ。熱狂と批判の的となり、時に政治家や芸能人並みの影響力を持つ。成功の象徴として憧れの存在となる一方、高収入は格差を浮き彫りにする。国際試合では国の誇りを背負い、勝利は団結を、敗北は失望を招く。社会問題への発言も期待され、その一挙手一投足が社会を揺るがす。まさに、社会、文化、政治を映す鏡なのだ。
混同しやすい単語
『footballer』と前半部分が同じで、スペルも似ているため混同しやすい。『足置き台』という意味で、サッカー選手とは全く異なる物を指します。特に複合語の場合、意味を推測せずに覚えることが重要です。
語尾の '-er' が共通しているため、発音が似ていると感じやすいかもしれません。スペルも一部が共通しています。『フィルターにかける』『ろ過する』といった意味の動詞、または『フィルター』という名詞で使われます。文脈から判断することが大切です。
スペルが非常に似ており、特にタイプミスで間違えやすい単語です。ウェブサイトや文書の『フッター』部分を指し、ページ下部に表示される情報を意味します。IT用語として頻繁に使われるため、覚えておくと役立ちます。
最初の 'foo-' の部分が同じで、発音も似ているため、特に聞き取りにくい場合に混同しやすいです。『食べ物』という意味で、サッカー選手とは全く関係ありません。文脈で容易に区別できるはずですが、発音を意識して区別しましょう。
発音記号は異なりますが、母音の響きが似ているため、特に早口で話された場合に聞き間違えやすいかもしれません。『愚か者』という意味で、名詞としても動詞としても使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。カタカナ英語の「フール」としても使われるため、意味を理解しておきましょう。
スペルが似ており、特に '-ll-' の部分が共通しているため、混同しやすいです。『(容器などが)いっぱいの』という意味の形容詞 'full' の比較級です。サッカー選手とは意味が全く異なります。発音も若干異なるため、注意して聞き分けましょう。
誤用例
日本人が『fight』を『喧嘩する』という意味で捉えがちなため、スポーツの文脈で審判と『fight』するという表現は、暴力的なイメージを与えかねません。英語では、判定に異議を唱える場合は『dispute』や『argue』を使う方が適切です。背景には、スポーツマンシップとして、審判への敬意を払いつつ、自分の意見を述べるという文化的ニュアンスがあります。日本語の『食ってかかる』に近い感情を表現したい場合でも、より丁寧な言い回しが好まれます。
日本人が美徳とする『謙虚』さを英語で表現しようとする際、『humble』を使いがちですが、これは自己卑下や卑屈さを含むことがあります。英語では、自分の能力について控えめに話す場合は『reserved』や『modest』が適しています。『humble』は、例えば恵まれない人々への慈善活動など、地位や能力に関わらず他人を尊重する姿勢を指す場合に適しています。特に、プロのスポーツ選手の場合、ある程度の自信は必要不可欠であり、それを隠しすぎるのは不自然と捉えられることがあります。
『marry』は結婚を意味するため、単なるファン心理としては重すぎます。英語では、憧れや恋愛感情を含む場合は『date(デート)』を使う方が自然です。日本語の『結婚したい』という表現は、必ずしも法的な結婚を意味せず、強い憧れやファン心理を表すこともありますが、英語ではより直接的な意味合いになります。また、熱狂的なファンは『admirer』と表現する方が、崇拝のニュアンスが加わり、より適切です。日本語の『追っかけ』のようなニュアンスを伝えたい場合は、さらに別の表現が必要になります。
文化的背景
「Footballer」は単なるサッカー選手ではなく、国民的英雄、あるいは社会の縮図として、ときに熱狂的な支持と厳しい批判の両方を浴びる存在です。特にヨーロッパや南米などサッカーが文化に深く根付いた地域では、その社会的影響力は政治家や芸能人に匹敵することもあります。
サッカー選手、特にスター選手は、現代社会における成功の象徴として扱われることがあります。彼らの華やかなライフスタイル、高額な年俸、そして何百万人ものファンからの熱狂的な支持は、多くの若者にとって憧れの的です。しかし、同時に、その高収入や特権的な地位は、社会的な格差を浮き彫りにする側面も持ち合わせています。例えば、イギリスでは、労働者階級出身の選手が成功を収めることで、階級社会の流動性を象徴する存在として称賛される一方で、その富を誇示するような振る舞いは、批判の対象となることもあります。また、選手の移籍金や年俸の高騰は、サッカー界の商業化に対する人々の複雑な感情を反映しています。
「Footballer」という言葉は、単にスポーツ選手を指すだけでなく、その背後にある社会的な文脈や人々の感情を内包しています。例えば、ワールドカップなどの国際大会では、サッカー選手は自国の代表として、国民の誇りやナショナリズムを体現する存在となります。彼らの勝利は、国全体の団結を促し、経済的な困難や社会的な問題を一時的に忘れさせるほどの力を持っています。一方で、敗北は、国民的な失望感や不満を招き、選手個人への激しい批判につながることもあります。
さらに、サッカー選手は、社会的な問題に対する発言力を持つことも期待されます。人種差別、貧困、環境問題など、さまざまな社会的な課題に対して積極的に意見を表明する選手もいれば、政治的な発言を避ける選手もいます。しかし、いずれにせよ、彼らの行動や発言は、社会全体に大きな影響を与える可能性があります。このように、「Footballer」という言葉は、スポーツの世界にとどまらず、社会、文化、政治など、さまざまな側面から考察することができる、奥深い意味を持つ言葉なのです。
試験傾向
この単語が直接問われることは少ないですが、スポーツ関連の長文読解で、背景知識として知っておくと有利です。特に準1級以上の級では、スポーツニュースや評論を理解する上で役立ちます。
TOEICでは、スポーツ関連の話題は比較的少ないため、「footballer」という単語が直接問われる可能性は低いですが、イギリス英語に触れる機会として、サッカー関連の記事や広告で使われることがあります。Part 7の読解問題でスポーツイベントの記事などが出題された場合に、間接的に理解を助けることがあります。
TOEFLでは、スポーツそのものをテーマにした文章は比較的少ないですが、文化、社会、経済などの側面からスポーツが取り上げられることがあります。その際に「footballer」が、特にヨーロッパや南米の社会におけるサッカーの影響力を説明する文脈で登場する可能性があります。アカデミックな文章で使われるため、文脈理解が重要です。
大学受験の英語長文では、様々なテーマが出題されるため、「footballer」という単語が直接問われる可能性はあります。特に、スポーツ、文化、グローバリゼーションなどのテーマで、ヨーロッパや南米のサッカーに関する文章が出題された際に、この単語が登場する可能性があります。文脈から意味を推測する能力が重要です。