英単語学習ラボ

deforestation

/diːˌfɒrɪˈsteɪʃən/(ディーフォリステイション)

第一強勢は 'de' の次の 'for' にあります。'de-' の 'iː' は長音で、日本語の「イー」よりも口を少し横に引いて発音します。'-tion' は「ション」ではなく、「ステイション」のように、少し「テイ」の音が入るのがポイントです。最後の 'n' は、舌先を上の歯の裏につけて発音することを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

森林破壊

森林が木材利用や農地開拓のために大規模に伐採され、森林面積が減少すること。環境問題として広く認識されており、生態系の破壊や気候変動への影響が懸念される。

Deforestation is a big problem for our planet's future.

森林破壊は、私たちの地球の未来にとって大きな問題です。

この例文は、森林破壊が地球全体にとって重要な課題であることを示しています。テレビのニュースで悲しい顔をして環境問題について話している人や、世界地図を前に深刻な表情で議論している科学者たちの姿を想像してみてください。「a big problem for...」は「〜にとって大きな問題」という、よく使われる表現です。

Many people worry about deforestation in the Amazon rainforest.

多くの人々が、アマゾンの熱帯雨林での森林破壊を心配しています。

この文では、具体的な場所(アマゾン熱帯雨林)を挙げることで、森林破壊がどこで起こっているのかを明確に示しています。広大な森が急速に失われていく様子を想像すると、胸が締め付けられるような気持ちになるでしょう。「worry about...」は「〜について心配する」という、日常でもよく使う表現です。

Stopping deforestation is important to protect animals' homes.

森林破壊を止めることは、動物たちの住みかを守るために重要です。

この例文は、森林破壊が動物たちに与える影響、そしてそれを防ぐことの重要性を伝えています。森の中で暮らす動物たちが、住む場所を失っていく悲しい場面や、それらを救おうと活動する人々の姿が目に浮かびます。「Stopping deforestation」のように「〜すること」と動名詞を主語にすることで、行為そのものの重要性を強調できます。

動詞

森林を破壊する

森林を伐採し、その土地を他の用途に転換する行為。多くの場合、商業的な目的や土地開発が背景にある。

Large-scale deforestation is a serious problem for our planet.

大規模な森林破壊は、私たちの地球にとって深刻な問題です。

この文は、森林破壊が地球規模の深刻な環境問題であることを示しています。ニュースや環境に関する話でよく聞く表現です。「deforestation」は「森林破壊」という意味の**名詞**です。

Deforestation causes many animals to lose their homes in the jungle.

森林破壊は、多くの動物たちがジャングルで家を失う原因となっています。

この文は、森林破壊が動物たちに与える直接的な影響を描写しています。「cause A to B」は「AがBする原因となる」という、原因と結果を示す基本的な表現です。動物たちが住む場所を失い困っている様子が目に浮かびますね。

We must stop deforestation to protect the beautiful forests for the future.

私たちは未来のために美しい森を守るため、森林破壊を止めなければなりません。

この文は、森林破壊を止めることの重要性を訴える場面で使われます。「must stop ~」は「~を止めなければならない」という強い義務や必要性を示す表現です。未来の世代のために森を守ろうという気持ちが伝わります。

コロケーション

rampant deforestation

制御不能な森林破壊、蔓延した森林破壊

「rampant」は、悪影響が急速に広がる様子を表す形容詞で、ネガティブな事柄(犯罪、病気、インフレなど)と組み合わせて使われます。森林破壊の規模が大きく、手がつけられない状況を強調する際に適しています。例えば、「rampant deforestation in the Amazon」のように、特定の地域を指摘する場合によく用いられます。ビジネスや報道など、フォーマルな場面でよく見られます。

halt deforestation

森林破壊を阻止する、止める

「halt」は、進行中の活動を中断させる、停止させるという意味の動詞です。森林破壊の進行を食い止めるという強い意志や緊急性を表します。「stop deforestation」よりもフォーマルで、政府や国際機関の声明などでよく使われます。例えば、「Efforts to halt deforestation are crucial for climate change mitigation.(森林破壊を阻止する努力は、気候変動緩和にとって不可欠である。)」のように使われます。

combat deforestation

森林破壊と闘う、対抗する

「combat」は、問題や敵と積極的に戦うという意味の動詞です。森林破壊を単に止めるだけでなく、積極的に解決しようとするニュアンスが含まれます。例えば、「combat deforestation through sustainable forestry practices(持続可能な林業慣行を通じて森林破壊と闘う)」のように、具体的な対策と組み合わせて使われることが多いです。政策や環境保護活動に関する議論でよく用いられます。

contribute to deforestation

森林破壊に寄与する、森林破壊の一因となる

「contribute to」は、ある事柄の原因の一部となる、または悪化させるという意味の動詞句です。直接的に森林を伐採する行為だけでなく、間接的に森林破壊を促進する要因(例えば、過剰な土地開発、不適切な農業政策など)を指す場合にも使われます。責任の所在を曖昧にしつつ、影響を示唆する際に便利な表現です。学術論文や報告書などでよく用いられます。

the consequences of deforestation

森林破壊の結果、森林破壊の帰結

「consequences」は、ある行動や出来事から生じる結果、特にネガティブな結果を指す名詞です。森林破壊がもたらす環境への影響(気候変動、生物多様性の損失、土壌浸食など)を強調する際に用いられます。例えば、「the dire consequences of deforestation(森林破壊の深刻な結果)」のように、形容詞を伴って深刻さを強調することもできます。ニュース記事やドキュメンタリーなどで頻繁に見られます。

address deforestation

森林破壊に対処する、取り組む

「address」は、問題や課題に真剣に向き合い、解決策を見つけようと試みるという意味の動詞です。森林破壊という複雑な問題に対して、包括的な対策を講じるニュアンスが含まれています。例えば、「address deforestation through international cooperation(国際協力を通じて森林破壊に対処する)」のように、具体的なアプローチを示す場合によく用いられます。政府、NGO、企業などが問題解決に取り組む姿勢を示す際に適しています。

underlie deforestation

森林破壊の根底にある、森林破壊の根本原因となる

「underlie」は、表面には見えないものの、事象の基盤となる原因や理由を指す動詞です。森林破壊の背後にある社会経済的な要因(貧困、人口増加、不法な伐採など)を分析する際に用いられます。例えば、「Poverty and lack of education often underlie deforestation in developing countries.(貧困と教育の欠如が、発展途上国における森林破壊の根底にあることが多い。)」のように使われます。学術的な文脈や、問題の本質を深く掘り下げて議論する際に適しています。

使用シーン

アカデミック

環境学、生物学、地理学などの分野の研究論文、教科書、講義で頻繁に使用されます。例えば、熱帯雨林の減少に関する研究論文で、森林破壊の原因、影響、対策について議論する際に、'The deforestation rate in the Amazon is alarming.'(アマゾンの森林破壊率は憂慮すべきである)のように使われます。また、気候変動や生物多様性の損失といった地球規模の問題を議論する際にも不可欠な語彙です。

ビジネス

企業のCSR(企業の社会的責任)報告書、環境アセスメント報告書、サステナビリティに関するプレゼンテーションなどで使用されます。例えば、木材を扱う企業が森林破壊を防ぐための取り組みを説明する際に、'Our company is committed to preventing deforestation through sustainable forestry practices.'(当社は持続可能な森林管理を通じて森林破壊を防ぐことに尽力しています)のように使われます。投資家向けの資料でも、環境リスクを説明する際に言及されることがあります。

日常会話

ニュース記事、ドキュメンタリー番組、環境保護団体のキャンペーンなどで使用されます。例えば、'Deforestation is contributing to climate change.'(森林破壊は気候変動の一因となっている)のように、森林破壊が地球環境に与える影響について報道される際に耳にする機会があります。また、環境問題に関心のある人が、'We need to stop deforestation to protect endangered species.'(絶滅危惧種を保護するために森林破壊を止めなければならない)のように、友人や家族との会話で話題にする可能性もあります。

関連語

類義語

  • forest clearing

    森林を伐採して開墾すること。主に農業や開発のために森林を意図的に除去する行為を指します。学術的な文脈や政府の報告書などで使われることがあります。 【ニュアンスの違い】"Deforestation"よりも具体的な行為に焦点を当てており、原因や結果よりも伐採という行為自体を強調します。中立的な表現。 【混同しやすい点】"Clearing"は、必ずしも森林全体の破壊を意味せず、部分的な伐採や間伐も含む場合があります。また、"forest clearing"は名詞句であり、動詞として使う場合は "clear forests" となります。

  • 森林の質が低下すること。木の密度が減ったり、土壌が劣化したり、生物多様性が失われたりすることを指します。環境科学や生態学の分野でよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"Deforestation"が森林の完全な除去を意味するのに対し、"degradation"は森林の機能や価値の低下を意味します。より広範な概念であり、必ずしも森林伐採を伴いません。 【混同しやすい点】"Degradation"は、森林以外の環境にも使われる一般的な用語であり、"deforestation"ほど森林破壊に特化した言葉ではありません。また、可算名詞としても不可算名詞としても使用可能です。

  • woodland clearance

    森林や低木の茂みを伐採して土地を開墾すること。イギリス英語でよく使われる表現です。農業や建築のために土地を整地する際に用いられます。 【ニュアンスの違い】"Deforestation"よりも小規模な森林の伐採を指すことが多いです。また、イギリス英語圏でより一般的な表現であり、アメリカ英語ではあまり使われません。 【混同しやすい点】"Woodland"は、森林よりも木々がまばらに生えている場所を指すため、"woodland clearance"は、大規模な森林破壊というよりも、比較的小さな区域の伐採を意味することがあります。

  • forest destruction

    森林の破壊。森林火災、酸性雨、病害虫など、自然災害や人為的な原因によって森林が損なわれることを指します。報道記事や環境保護団体の声明などでよく使われます。 【ニュアンスの違い】"Deforestation"よりも感情的な響きがあり、破壊的な行為に対する非難や懸念を込めて使われることがあります。また、原因が明確でない場合や自然災害による破壊にも使えます。 【混同しやすい点】"Destruction"は、意図的な行為だけでなく、偶発的な出来事による破壊も含むため、"deforestation"とは異なり、必ずしも人間の責任を問いません。また、"destruction"は抽象的な概念であり、具体的な行為を指す"deforestation"とは焦点が異なります。

  • logging

    木材を伐採し、搬出する産業活動。林業や木材産業に関連する文脈で使われます。持続可能な森林管理に関する議論でも頻繁に登場します。 【ニュアンスの違い】"Deforestation"が森林の除去という結果に焦点を当てるのに対し、"logging"は木材の生産という活動に焦点を当てます。必ずしも森林破壊を意味するわけではありませんが、不適切な伐採は森林破壊につながります。 【混同しやすい点】"Logging"は、適切な管理下で行われれば持続可能な資源利用となり得ますが、"deforestation"は一般的に環境破壊とみなされます。また、"logging"は動名詞または名詞として使われ、具体的な伐採作業を指すこともあります。

  • desertification

    土地が乾燥化し、砂漠化すること。森林伐採、過放牧、気候変動などが原因で起こります。地理学、環境学、国際開発などの分野で議論されることが多いです。 【ニュアンスの違い】"Deforestation"が森林の消失を指すのに対し、"desertification"は土地全体の劣化を意味します。森林伐採は砂漠化の要因の一つですが、両者は異なる現象です。 【混同しやすい点】"Desertification"は、元々森林だった土地が砂漠に変わる場合にも使われますが、森林伐採だけでなく、水資源の枯渇や土壌浸食など、複合的な要因が関与します。また、"desertification"は、多くの場合、人間の活動が原因となっています。

派生語

  • 名詞で「森林」を意味し、「deforestation(森林破壊)」の語幹。古フランス語の「forestis silva(王室の森)」に由来し、私有地ではない森を指す。日常会話から学術論文まで幅広く使用される。

  • afforestation

    「森林化」を意味する名詞。「deforestation(森林破壊)」の反対の意味を持つ。接頭辞「af-(~へ)」と「forest(森林)」を組み合わせ、森林を新たに作り出す行為を表す。環境保護や生態系回復に関する文脈で、学術論文や政策文書でよく用いられる。

  • reforestation

    「再森林化」を意味する名詞。「deforestation(森林破壊)」によって失われた森林を回復させる行為を指す。接頭辞「re-(再び)」と「forest(森林)」を組み合わせ、一度破壊された森林を元の状態に戻すことを強調する。環境保護活動や持続可能な開発に関する議論で頻繁に使用される。

反意語

  • afforestation

    「植林、森林化」を意味する。deforestationが森林の減少を指すのに対し、afforestationは新たに森林を作り出す行為を指し、明確な対義語となる。環境保護や土地改良の文脈で用いられ、特に学術論文や政策文書での使用頻度が高い。deforestationへの対策として語られることが多い。

  • forest management

    「森林管理」を意味する。deforestationが放置された結果として起こる森林破壊であるのに対し、forest managementは計画的に森林を維持・管理する活動を指す。持続可能な林業や環境保護の文脈で用いられ、学術論文やビジネス文書でも使用される。deforestationを抑制するための積極的なアプローチとして対比される。

語源

「deforestation」は、ラテン語を起源とする複合語です。接頭辞「de-」は「〜を取り除く、〜から離れて」という意味を持ち、これは日本語の「脱(だつ)」という接頭辞に近いニュアンスです。例えば、「脱税」は税から離れることを意味します。一方、「forestation」は「森林化」を意味し、「forest(森林)」に「-ation」という名詞化の接尾辞が付いたものです。したがって、「deforestation」全体としては、「森林を取り除くこと」、つまり「森林破壊」という意味になります。森林が失われる様子を、「脱森林化」と捉えると、語源からの意味が理解しやすくなるでしょう。

暗記法

森林破壊は、文明の足跡そのもの。中世の貴族による森林の独占は社会不安を招き、ロビン・フッド伝説を生みました。大航海時代には、植民地での大規模伐採が本国の繁栄を支え、現地の生活を破壊。現代では地球温暖化の一因となり、アマゾンの熱帯雨林や絶滅危惧種を脅かします。文学では、破壊された自然への警鐘として描かれることも。森林破壊は、歴史、社会、倫理、そして未来への問いなのです。

混同しやすい単語

afforestation

『deforestation』とスペルが非常に似ており、接頭辞 'de-'(否定)と 'af-'(~に向かって)の違いしかないため、意味を誤解しやすい。意味は『植林』であり、森林破壊の反対の意味を持つ。日本人学習者は接頭辞に注意し、文脈から判断する必要がある。語源的には、'forest' (森林) に 'de' (除去) または 'af' (~へ) が付いたものと考えると理解しやすい。

発音が似ており、特に語尾の '-station' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『荒廃、破壊』であり、森林破壊(deforestation)の結果として起こりうる状況を表すことが多い。スペルも類似しているため、注意が必要。どちらも破壊的な意味合いを持つが、対象が異なる(deforestationは森林、devastationはより広範な地域や状況)。

語尾の '-tion' の発音が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。また、スペルも似ている部分があるため、視覚的にも混同しやすい。意味は『定義』であり、全く異なる概念を表す。日本人学習者は、単語全体の発音を意識し、意味の違いを明確に理解する必要がある。語源的には、'define' (定義する) から派生した名詞である。

発音がやや似ており、特に語尾の '-oration' が共通しているため、混同しやすい。意味は『悪化、劣化』であり、森林破壊(deforestation)の結果として起こりうる環境の悪化を表すことがある。スペルも長いため、視覚的にも混同しやすい。日本人学習者は、単語全体の発音と意味の違いを意識する必要がある。

reforestation

『deforestation』とスペルが似ており、接頭辞 're-'(再び)が異なるのみであるため、意味を誤解しやすい。意味は『再植林』であり、森林破壊された場所に再び木を植えることを指す。日本人学習者は接頭辞に注意し、文脈から判断する必要がある。 'de-' が除去を意味するのに対し、're-' は再び行うことを意味する。

diffidence

語頭の 'de-' と 'dif-' が似ているため、スペルを混同しやすい。また、どちらも否定的なニュアンスを持つため、意味を誤解する可能性もある。意味は『自信のなさ、内気』であり、森林破壊とは全く関係がない。日本人学習者は、単語全体のスペルと意味を正確に覚える必要がある。語源的には、'diffidere'(信頼しない)に由来する。

誤用例

✖ 誤用: The deforestation problem is very pitiful.
✅ 正用: The deforestation problem is very concerning.

日本人が『かわいそう』という感情を安易に『pitiful』と表現しがちですが、『pitiful』は『哀れみを誘う』という意味合いが強く、問題そのものに使うと不自然です。ここでは、客観的に『憂慮すべき』という意味の『concerning』が適切です。日本語の『〜問題は気の毒だ』という表現を直訳すると誤解を招く典型例です。英語では、問題に対する感情よりも、問題の深刻さや影響を述べる方が自然です。

✖ 誤用: We must deforestation the Amazon rainforest to develop the country.
✅ 正用: We must stop deforestation of the Amazon rainforest to protect the environment.

『deforestation』は名詞であり、動詞として使うことはできません。日本語では『森林を伐採する』のように動詞で表現するため、英語でも動詞化しようとする誤りがよく見られます。正しい表現は『stop deforestation』や『prevent deforestation』のように、名詞として使用することです。また、文脈的にも『国を発展させるために森林破壊を進める』という価値観は、現代の倫理観に反するため、より適切な動機として『環境保護』を提示しました。英語圏では環境問題に対する意識が高く、特にアマゾンの熱帯雨林保護は重要なテーマです。

✖ 誤用: The deforestation is a very big crime for our earth.
✅ 正用: Deforestation is a grave threat to our planet.

『crime』は法的な犯罪行為を指す言葉であり、環境問題のような広範な問題に対して使うと、やや不適切です。より深刻さや重大さを表現するには、『grave threat(重大な脅威)』が適しています。また、『our earth』は少し不自然で、『our planet』の方が一般的です。日本人が『地球』を身近なものとして捉える感覚から『our earth』という表現を選びがちですが、英語では地球をより客観的で大きな存在として捉える傾向があります。そのため、よりフォーマルで客観的な『our planet』が好まれます。

文化的背景

森林破壊(deforestation)は、単なる環境問題にとどまらず、文明の興亡、社会構造の変化、そして人間の自然観を映し出す鏡として、文化史の中に深く刻まれています。森林は、古来より人々の生活基盤であり、精神的な拠り所でもありました。しかし、文明の発展とともに、木材需要の増加、農地拡大、都市開発などが進み、森林破壊は加速しました。この現象は、資源の枯渇、生態系の破壊といった環境問題だけでなく、社会的な不平等や紛争の種ともなっています。

中世ヨーロッパにおいて、森林は王侯貴族の狩猟地であり、農民にとっては生活資源の供給源でした。森林破壊は、貴族による農民の権利侵害として、社会不安の要因となりました。ロビン・フッド伝説は、森林を奪われた民衆の抵抗を象徴的に描いています。また、大航海時代以降、ヨーロッパ列強は植民地において大規模な森林伐採を行い、本国の経済発展を支えました。この過程で、現地の住民は土地を奪われ、伝統的な生活様式を破壊されました。森林破壊は、植民地支配の象徴として、今日まで深い傷跡を残しています。

現代において、森林破壊は地球温暖化、生物多様性の喪失といった地球規模の問題として認識されています。アマゾンの熱帯雨林破壊は、地球の肺を破壊する行為として、国際的な批判を浴びています。また、パーム油生産のための森林伐採は、オランウータンなどの絶滅危惧種を危機に晒しています。森林破壊は、経済的な利益追求と環境保護の対立を浮き彫りにし、持続可能な社会の実現に向けた課題を提起しています。文学作品においても、森林破壊はしばしば人間の傲慢さや自然への冒涜の象徴として描かれます。例えば、J.R.R.トールキンの『指輪物語』に登場するファンゴルンの森は、産業革命によって破壊された自然への警鐘として解釈されることがあります。

森林破壊という言葉の背後には、単なる木の喪失だけでなく、歴史、社会、倫理、そして人間の未来が詰まっています。この言葉を学ぶことは、私たちがどのように自然と関わり、どのような社会を築いていくのかを考えるきっかけとなるでしょう。森林破壊は、過去の過ちを反省し、未来への責任を果たすために、私たちが向き合わなければならない重要なテーマなのです。

試験傾向

英検

準1級以上の長文読解で出題される可能性が高いです。1級では語彙問題として直接問われることもあります。環境問題に関する文章で、原因や影響を説明する際に登場します。類義語(forest degradationなど)との区別や、関連語句(carbon emissionsなど)と合わせて覚えておきましょう。

TOEIC

Part 7の長文読解で、環境問題や企業のCSRに関する記事で登場することがあります。具体的な数値データや対策と関連付けて使われることが多いです。ビジネス文脈での使用例を意識し、関連語彙(sustainability, conservationなど)も合わせて学習しましょう。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。環境科学、地理学、社会学などのアカデミックな文章で、原因、影響、対策などが論じられる際に登場します。パラフレーズ(e.g., clearing forests)や類義語(e.g., forest loss)に注意し、文脈から正確な意味を把握する練習が必要です。

大学受験

難関大学の長文読解で頻出。環境問題、国際関係、経済活動など、幅広いテーマで登場します。文脈から意味を推測する能力と、関連知識が求められます。記述問題で要約や意見を述べる際に、キーワードとして使えるようにしておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。