dairy
最初の母音 /ˈde/ は、日本語の『デ』よりも少し口を横に開いて発音します。二重母音に近い感覚で、少し「エ」の音を意識すると良いでしょう。最後の /ri/ は、舌を丸めて奥に引くように発音する巻き舌の『R』の音を含みます。日本語の『リ』のように舌先を歯の裏につけないように注意しましょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
酪農
牛乳や乳製品を生産・加工する産業、またはそれらを提供する場所(酪農場、乳製品会社など)を指す。より具体的には、牛、羊、ヤギなどの家畜を飼育し、乳を搾取して乳製品を製造する活動全般を意味する。
My uncle works in dairy, producing fresh milk every day.
私のおじは酪農の仕事をしていて、毎日新鮮な牛乳を作っています。
※ この例文では、「dairy」が「酪農という産業や仕事」を指しています。おじさんが毎日牛を世話し、牛乳を生産している様子が目に浮かびますね。このように「work in dairy」で「酪農の仕事をしている」という職業を表すことができます。
This beautiful countryside is well-known for its dairy.
この美しい田舎は、酪農でよく知られています。
※ ここでは「dairy」が「その地域で行われている酪農産業」全体を指しています。広がる緑豊かな田園風景の中で、たくさんの牛が飼育され、牛乳や乳製品が作られている様子が想像できます。ある地域が特定の産業で有名であることを伝える、典型的な表現です。
Good dairy is essential for making delicious cheese.
良い酪農(良い乳製品の元となるもの)は、おいしいチーズを作るのに不可欠です。
※ この文では、「dairy」が「酪農によって得られる製品(牛乳など)の質や、その生産過程全体」を示しています。美味しいチーズを作るためには、良い牛乳が欠かせない、という当たり前の事実を通して、「酪農」が製品の品質にどう影響するかを伝えています。このように、製品の原材料や基盤となるものとして「dairy」を使うこともあります。
乳製品の
乳製品に関連する、乳製品から作られた、乳製品を含む、といった意味合いで使用される。例えば、dairy products(乳製品)、dairy farm(酪農場)など。
Mom always checks the dairy section first for fresh milk and yogurt.
お母さんはいつも、新鮮な牛乳とヨーグルトのために、まず乳製品コーナーをチェックします。
※ スーパーマーケットでお母さんが、家族のために必要な乳製品を探している場面です。「dairy section」は「乳製品売り場」という意味で、牛乳やチーズ、ヨーグルトなどが並ぶ場所を指します。日常の買い物で非常によく使う表現です。
My brother carefully avoids all dairy foods because they upset his stomach.
兄は、お腹の調子が悪くなるので、すべての乳製品を慎重に避けています。
※ お兄さんが自分の体質に合わせて、食べ物に気をつけている場面です。「dairy foods」は「乳製品の食べ物」、つまり「乳製品」全般を指します。アレルギーや体質で乳製品を避ける時に、このように「dairy」を使います。
When I was a child, I loved visiting my grandpa's dairy farm to see the cows.
子どもの頃、祖父の酪農場を訪れて牛を見るのが大好きでした。
※ 子どもの頃の楽しい思い出を語っている場面です。「dairy farm」は「酪農場」という意味で、牛乳を生産するために牛を飼育している農場のことです。このように「dairy」は場所や施設を表す名詞と組み合わせて使われることも多いです。
コロケーション
酪農場、牛乳や乳製品を生産する農場
※ 「dairy」が「乳製品の」という意味を持つ形容詞として使われる、最も基本的なコロケーションです。「farm」は農場を指し、合わせて「乳製品を生産する農場」となります。酪農が盛んな地域や、農業に関する話題で頻繁に使われます。関連語として、beef farm(食肉用牛農場)、poultry farm(養鶏場)などがあります。
乳製品
※ これも非常に一般的なコロケーションで、「dairy」が形容詞、「products」が名詞として組み合わさり、「牛乳から作られた製品」を意味します。具体的には、牛乳、チーズ、ヨーグルト、バター、アイスクリームなどが含まれます。食品に関する議論や、スーパーマーケットの陳列棚などでよく見かける表現です。 'dairy-free products' (乳製品不使用製品) のように派生的な表現も多いです。
酪農産業、乳業
※ 「dairy」が形容詞、「industry」が名詞として、「乳製品の生産・加工・販売に関わる産業全体」を指します。経済ニュースや農業政策に関する議論でよく用いられます。乳牛の飼育、牛乳の加工、乳製品の流通など、幅広い分野を含みます。派生表現として、'the dairy sector'(乳業部門)などがあります。
乳牛
※ 「dairy」が形容詞、「cattle」が集合名詞として「乳を生産するために飼育される牛」を意味します。農業関連の専門的な文脈でよく用いられます。肉牛(beef cattle)と対比されることが多いです。品種改良や飼育方法など、専門的な話題で登場します。
乳製品アレルギー
※ 「dairy」が形容詞、「allergy」が名詞として組み合わさり、「乳製品に対するアレルギー反応」を意味します。健康や食品に関する話題で頻繁に使われます。乳糖不耐症(lactose intolerance)とは異なる概念である点に注意が必要です。アレルギー症状の程度や、代替食品に関する情報と併せて語られることが多いです。
乳製品コーナー
※ 主にスーパーマーケットや食料品店で使われる表現で、「dairy」が形容詞、「section」が名詞として「乳製品が置かれている場所」を指します。買い物客が乳製品を探す際に役立つ表現です。類似の表現として、'produce section'(青果コーナー)、'meat section'(精肉コーナー)などがあります。
酪農協同組合
※ 「dairy」が形容詞、「cooperative」が名詞として組み合わさり、「酪農家が共同で設立・運営する組織」を意味します。酪農家が牛乳の販売や資材の共同購入などを行うための組織です。農業経済や地域振興に関する議論で用いられることがあります。
使用シーン
栄養学、食品科学、獣医学などの分野で、研究論文や教科書に登場します。例:「乳製品の摂取が骨密度に与える影響」といった研究テーマや、「乳牛の飼育における衛生管理」といった講義で使われます。専門的な文脈で、データや研究結果に基づいて議論されることが多いです。
食品メーカーや農業関連企業の報告書、マーケティング資料などで使用されます。例:「当社のデイリー製品の市場シェア」や「デイリーファームとの提携」といった文脈で、事業戦略や市場分析に関連して使われることがあります。フォーマルな文書で、専門用語として認識されていることが多いです。
スーパーマーケットでの買い物、レシピの共有、健康に関する会話など、日常的な場面で頻繁に使われます。例:「デイリーコーナーで牛乳を買う」「デイリーフリーの食事を心がけている」など、食品の種類や食生活に関する話題で自然に使われます。口語的な表現で、幅広い世代に共通して理解される言葉です。
関連語
類義語
- creamery
乳製品、特にクリームやバターを製造する工場や場所を指します。歴史的には、農場に併設された小規模な施設を指すことが多かったですが、現代ではより大規模な工場を指すこともあります。専門的な文脈や、歴史的な背景を説明する際に使われます。 【ニュアンスの違い】"dairy"はより一般的な言葉で、乳製品全般やそれらを扱う企業・店舗を指しますが、"creamery"は乳製品の製造に特化した場所を指します。"creamery"は、製造プロセスや特定の製品(特にクリームやバター)に焦点を当てたい場合に適しています。 【混同しやすい点】"dairy"が名詞としても形容詞としても使えるのに対し、"creamery"は基本的に名詞としてのみ使われます。また、"creamery"は日常会話ではあまり使われず、専門的な文脈や特定の種類の乳製品について話す際に使われることが多いです。
- milk bar
オーストラリアやニュージーランドで一般的な、軽食や飲み物、特にミルクシェイクや乳製品を販売する小規模な店舗を指します。地域特有の文化的な背景を持つ言葉で、日常会話で使われます。 【ニュアンスの違い】"dairy"が乳製品全般を指すのに対し、"milk bar"は特定の種類の店舗を指します。また、"milk bar"はオーストラリアやニュージーランドの文化に根ざした言葉であり、他の地域では通用しない場合があります。 【混同しやすい点】"dairy"は世界中で通用する一般的な言葉ですが、"milk bar"は地域限定の言葉であるという点に注意が必要です。また、"milk bar"は乳製品だけでなく、軽食や飲み物も販売している点が"dairy"とは異なります。
- milk shop
牛乳や乳製品を専門に販売する店舗を指します。比較的小規模な店舗を指すことが多いです。日常会話や、特定の種類の乳製品について話す際に使われます。 【ニュアンスの違い】"dairy"が乳製品全般を指すのに対し、"milk shop"は牛乳や乳製品の販売に特化した店舗を指します。より具体的な店舗の種類を指したい場合に適しています。 【混同しやすい点】"dairy"は店舗だけでなく、乳製品全般を指すのに対し、"milk shop"は店舗のみを指します。また、"milk shop"は他の種類の食料品も販売している"grocery store"とは異なります。
- cheese factory
チーズを専門に製造する工場を指します。特定の種類のチーズについて話す際や、チーズの製造プロセスについて説明する際に使われます。専門的な文脈や、食品業界について話す際に適しています。 【ニュアンスの違い】"dairy"が乳製品全般を指すのに対し、"cheese factory"はチーズの製造に特化した工場を指します。より具体的な製造施設の種類を指したい場合に適しています。 【混同しやすい点】"dairy"は乳製品全般を扱う施設を指すのに対し、"cheese factory"はチーズのみを製造する施設を指します。また、"cheese factory"は一般的に大規模な施設を指しますが、"dairy"は小規模な店舗や企業を指すこともあります。
- butter factory
バターを専門に製造する工場を指します。特定の種類のバターについて話す際や、バターの製造プロセスについて説明する際に使われます。専門的な文脈や、食品業界について話す際に適しています。 【ニュアンスの違い】"dairy"が乳製品全般を指すのに対し、"butter factory"はバターの製造に特化した工場を指します。より具体的な製造施設の種類を指したい場合に適しています。 【混同しやすい点】"dairy"は乳製品全般を扱う施設を指すのに対し、"butter factory"はバターのみを製造する施設を指します。また、"butter factory"は一般的に大規模な施設を指しますが、"dairy"は小規模な店舗や企業を指すこともあります。
派生語
- dairymaid
『酪農家の女性』という意味の名詞。 'dairy'(酪農場)で働く女性を示す複合語。やや古風な表現だが、文学作品や歴史的な文脈で使われることがある。現代では、より中立的な 'dairy farmer'(酪農家)が一般的。
- dairying
『酪農』を意味する名詞または動名詞。 'dairy'(酪農)に関連する活動全般を指す。農業経済や食品産業に関する議論で使われることが多い。
- dairy cattle
『乳牛』を意味する名詞句。 'dairy' が形容詞的に使われ、乳製品生産のために飼育される牛を特定する。農業、獣医学、食品科学などの分野で頻繁に用いられる。
反意語
- vegan
『完全菜食主義者』を意味する名詞。乳製品を含む一切の動物性食品を摂取しない人を指す。 'dairy' 製品の消費とは対極のライフスタイルを表すため、明確な反意語となる。倫理、環境、健康などの文脈で 'dairy' と対比される。
- meat-based
『肉をベースにした』という意味の形容詞。 'dairy-based' (乳製品をベースにした) 食事や製品と対比される。食品産業や栄養学の分野で、食品の主要な成分を示す際に用いられる。
- plant-based
『植物由来の』という意味の形容詞。乳製品を含む動物由来の製品とは対照的に、植物性の原料のみを使用していることを強調する際に使われる。健康志向や環境保護の観点から、'dairy'の代替品として注目されている。
語源
「dairy」の語源は、古英語の「dæge」に遡ります。この「dæge」は「パンをこねる女性、メイド」といった意味を持っていました。中世英語に入ると、「deyere」という形になり、これは「乳製品を作る人」を指すようになりました。さらに時代が進むにつれて、「dairy」は「乳製品を扱う場所、酪農場」という意味を持つようになり、現代英語における「酪農」や「乳製品」という意味に繋がっています。つまり、もともとパン作りに関わる女性を指していた言葉が、乳製品の製造・加工に携わる人々、そして最終的には乳製品そのものを指すようになった、という変遷を辿っています。日本語で例えるなら、昔は「機織り女」が「織物」や「織物工場」を意味するようになった、というイメージに近いかもしれません。
暗記法
「dairy」は単なる食品にあらず。欧米では家族団らんや故郷の象徴。厳しい冬を越える知恵として、バターやチーズはコミュニティを繋いだ。中世の修道院ではチーズ製造が発展、税の代わりにも。復活祭のチーズは恵みを願う祈り。近代化で伝統を守る動きも。食の安全意識の高まりで、オーガニックや地元の乳製品に関心。健康志向も加わり、多様化する現代でも、温もりや笑顔といった原風景が息づく。
混同しやすい単語
発音が非常に似ており、スペルも 'ai' と 'ia' の違いのみで、視覚的にも混同しやすい。'diary' は『日記』という意味の名詞であり、'dairy'(酪農場、乳製品)とは意味が全く異なる。日本人学習者は、特に会話の中でどちらの単語を使っているのか意識する必要がある。語源的には、'diary'はラテン語の『日』を意味する 'diarium' に由来する。
発音が似ており、スペルも 'd' と 'h' の違いのみで、視覚的に誤認しやすい。'hairy' は『毛深い』という意味の形容詞で、人の容姿などを表す際に使う。'dairy'(酪農場、乳製品)とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。発音の際には、特に語尾の /ri/ の音を意識することで区別できる。
発音が似ており、スペルも 'd' と 'f' の違いのみで、視覚的に誤認しやすい。'fairy' は『妖精』という意味の名詞で、ファンタジーの世界でよく使われる。'dairy'(酪農場、乳製品)とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。'f' の音は日本語の『フ』に近い音なので、意識して発音すると区別しやすい。
発音が非常に似ており、特にアメリカ英語では区別がつきにくい場合がある。 'derry' はアイルランドの都市名(または人名)であり、一般的には固有名詞として使われる。'dairy'(酪農場、乳製品)とは意味が全く異なる。会話の中では文脈から判断する必要がある。
発音が似ており、スペルも 'd' と 'dr' の違いのみで、視覚的に誤認しやすい。'dreary' は『退屈な、陰鬱な』という意味の形容詞で、天気や気分などを表す際に使う。'dairy'(酪農場、乳製品)とは意味が全く異なるため、文脈で判断する必要がある。'dr' の音は、日本語にはない音なので、意識して練習する必要がある。
発音の一部が似ており、スペルも似ているため、早口で発音すると混同しやすい。'dare' は『あえて~する』という意味の動詞であり、'dairy'(酪農場、乳製品)とは品詞も意味も異なる。'dare' は助動詞としても使われるため、文法的な用法も 'dairy' とは全く異なる。発音する際は、母音の長さを意識すると区別しやすい。
誤用例
日本語では『乳製品』を指して『乳製品食品』と言うことがありますが、英語では『dairy foods』という表現は一般的ではありません。『dairy products』が正しい表現です。これは、英語ではfoodが不可算名詞であること、および形容詞+名詞の組み合わせとして『dairy products』が定着していることによります。日本人が陥りやすい『日本語→英語』変換の癖として、名詞を安易に複数形にしたり、冗長な表現を使ってしまうことが挙げられます。
『dairy』と『diary』は発音が似ているため、書き間違いや言い間違いが起こりやすいです。『dairy』は『酪農場』や『乳製品』を意味しますが、『diary』は『日記』を意味します。日本人が英語学習において発音に注意を払わない場合や、スペルチェックを怠る場合に起こりやすい誤用です。また、日本語の『ダイアリー』というカタカナ語が、英語のどちらの単語を指すのか曖昧なまま使用されていることも原因の一つです。
『humane』は『人道的』という意味で、一般的には人間に対して使われることが多い形容詞です。動物に対して『人道的』という表現を使うこと自体は間違いではありませんが、『倫理的』な観点から動物福祉を語る場合には、『ethical』という言葉を使う方がより適切です。背景として、英語圏では動物愛護の文脈において、単に『人道的』であるだけでなく、動物が本来持つ権利や尊厳を尊重するという考え方が根強いためです。日本人が『人道的』という言葉を安易に使うことで、ニュアンスのずれが生じることがあります。
文化的背景
「dairy(酪農製品)」は、単なる食品群を超え、欧米社会においては家族の団らん、故郷の風景、そして伝統的な農業の象徴として、人々の心に深く根付いています。特に、バターやチーズといった保存食としての側面は、厳しい冬を乗り越えるための知恵の結晶であり、コミュニティの結束を象徴する存在でもありました。
中世ヨーロッパにおいて、酪農は農村部の自給自足経済を支える重要な柱でした。修道院では、チーズ製造の技術が発展し、独自の製法が各地に広まりました。チーズは保存食としてだけでなく、税金の支払いにも使われ、経済的な価値も持っていました。また、乳製品は、宗教的な儀式や祝祭においても特別な意味を持ち、人々の生活に深く浸透していました。たとえば、復活祭にはイースターチーズと呼ばれる特別なチーズが作られ、家族で分け合って食べる習慣がありました。これは、厳しい冬の終わりを祝い、豊かな恵みを願う人々の祈りの形だったと言えるでしょう。
19世紀以降、産業革命が進むにつれて、酪農も大規模化・工業化されました。しかし、同時に、伝統的な酪農を守ろうとする動きも生まれました。イギリスのコッツウォルズ地方やフランスのノルマンディー地方などでは、昔ながらの製法を守り、高品質な乳製品を作り続ける人々がいます。彼らは、単に美味しい食品を作るだけでなく、地域の文化や景観を守るという使命感を持って酪農に取り組んでいます。近年では、食の安全や環境への意識が高まるにつれて、オーガニックの乳製品や、地元の酪農家が作る製品への関心も高まっています。これは、大量生産された食品に対するアンチテーゼとして、人々の心の中に、酪農が持つ本来の価値が見直されている証拠と言えるでしょう。
現代社会において、「dairy」は、健康志向や食の多様化といった新たな側面も持つようになりました。ヨーグルトやプロテインなど、健康を意識した製品も増え、様々な食文化との融合も進んでいます。しかし、その根底には、変わらず、家族の温もりや故郷の風景といった、人々の心の奥底にある原風景が息づいています。牛乳を温めて飲む時の優しい気持ち、チーズを分け合って食べる時の笑顔、そうした日常のささやかな幸せの中に、「dairy」は、文化的な象徴として存在し続けているのです。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題や長文読解で出題される可能性あり。特に、食に関するテーマや環境問題と関連して登場することがある。ライティングで関連語句(例:dairy products)を使う機会もある。注意点としては、発音(/ˈderi/)とスペルを正確に覚えること。
Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で、食品業界や農業に関する文脈で登場する可能性がある。頻度はそれほど高くないが、関連語句(dairy farm, dairy industry)と合わせて覚えておくと有利。ビジネスの文脈で使用されることもある。
リーディングセクションで、農業、食品科学、環境問題などのアカデミックな文脈で登場する可能性がある。頻度は中程度。同意語・類義語(例:milk products)を理解しておくことが重要。ライティングセクションで、環境問題や食糧問題について論じる際に使用できる。
難関大学の長文読解で、食文化、農業、環境問題などのテーマで登場する可能性がある。語彙レベルは標準〜やや高め。文脈から意味を推測する能力が重要。関連語句(dairy farming, dairy cattle)と合わせて覚えておくと有利。