英単語学習ラボ

ultraviolet rays

/ˌʌl.trəˈvaɪə.lət ˈreɪz/
名詞

紫外線

太陽光に含まれる、目に見えない光線の一種。日焼けや皮膚がんの原因となることが知られています。UVと略されることも多いです。

She put on sunscreen to protect her skin from strong ultraviolet rays at the beach.

彼女はビーチで強い紫外線から肌を守るために日焼け止めを塗った。

真夏のビーチで、ジリジリと肌が焼けるような日差しを感じながら、日焼け止めを塗る情景が目に浮かびます。「protect from 〜」は「〜から守る」という意味で、紫外線対策で非常によく使われる表現です。

Ultraviolet rays are invisible light that comes from the sun.

紫外線は太陽から来る目に見えない光です。

太陽の光を浴びながら、実は目に見えない光もあるんだ、と発見するような場面を想像してみてください。この文は、紫外線が「どこから来て」「どんなものか」をシンプルに説明しており、科学的な文脈でよく使われます。「invisible」は「目に見えない」という意味です。

Wearing a hat and sunglasses helps protect your eyes from ultraviolet rays.

帽子とサングラスを着用することは、紫外線から目を守るのに役立ちます。

夏の強い日差しの中、帽子をかぶり、サングラスをして目を守っている自分の姿を想像してみましょう。この文は、日差しから目を守る具体的な行動と、その理由を伝えています。「Wearing a hat and sunglasses」のように、動詞に-ingをつけて文の主語にすることで「〜すること」という意味を表します。

形容詞

紫外線の

紫外線の影響や性質を表す際に使用されます。例:ultraviolet radiation(紫外線放射)、ultraviolet protection(紫外線対策)

Mom put sunscreen on my face because the ultraviolet rays were very strong at the beach.

ビーチでは紫外線がとても強かったので、お母さんが私の顔に日焼け止めを塗ってくれました。

夏のビーチで強い日差しを感じる、鮮やかな場面です。「ultraviolet rays」は「紫外線」という意味の名詞です。ここでは、紫外線が「強い (strong)」という、日常的によくある状況を描写しています。日焼け止めを塗るという具体的な行動が、紫外線対策と結びついて記憶に残りやすいでしょう。

My science teacher explained that ultraviolet rays can harm our skin and eyes.

理科の先生が、紫外線は私たちの肌や目に害を与える可能性があると説明してくれました。

学校の授業で、先生が健康について教えてくれる場面を想像できます。紫外線が「harm (害を与える)」という、その影響を説明する典型的な文脈です。科学的な事実を伝える際によく使われる表現で、紫外線が健康に与える影響について学ぶ時に役立ちます。

This special shirt blocks most of the ultraviolet rays, so it's good for summer.

この特別なシャツはほとんどの紫外線を遮断するので、夏にぴったりです。

お店でUVカット製品を見ているような場面です。「block (遮断する、防ぐ)」という動詞は、紫外線対策製品の機能を説明する際によく使われます。具体的な製品と結びつけることで、単語がどのように使われるか、より鮮明にイメージできるでしょう。

コロケーション

ultraviolet rays exposure

紫外線への暴露、紫外線にさらされること

「exposure」は、一般的に「さらされること」「暴露」という意味ですが、紫外線との組み合わせでは、皮膚や目に紫外線が当たる状態を指します。日焼け止めを塗らずに長時間屋外にいると、ultraviolet rays exposure のリスクが高まります。医学的な文脈や、健康に関する記事で頻繁に使われる表現です。名詞+名詞の組み合わせで、簡潔に状況を表します。

block ultraviolet rays

紫外線を遮断する、紫外線を防ぐ

「block」は、物理的に何かを遮る、妨げるという意味です。日焼け止めクリームや衣類が紫外線を遮断する効果を表す際によく用いられます。「UVカット」という日本語表現と対応します。動詞+名詞の組み合わせで、日焼け止め製品の広告や説明書でよく見られます。類似表現として、「protect against ultraviolet rays」もありますが、「block」の方がより直接的に遮断するイメージです。

harmful ultraviolet rays

有害な紫外線

紫外線の危険性を強調する際によく使われる表現です。「harmful」は「有害な」「危険な」という意味で、紫外線が皮膚がんや白内障などの健康問題を引き起こす可能性があることを示唆します。ニュース記事や健康に関する情報で頻繁に使われます。形容詞+名詞の組み合わせで、紫外線のネガティブな側面を強調します。類似表現として「dangerous ultraviolet rays」もありますが、「harmful」の方がより健康被害に焦点を当てたニュアンスがあります。

intensity of ultraviolet rays

紫外線の強度

紫外線の強さを表す表現です。「intensity」は「強度」「激しさ」という意味で、紫外線がどれだけ強いかを数値で示す場合や、体感的な強さを表現する場合に使われます。天気予報や紫外線指数に関する情報でよく用いられます。名詞句(名詞+前置詞+名詞)の組み合わせで、紫外線の程度を客観的に示します。例えば、「The intensity of ultraviolet rays is high today.(今日の紫外線強度は高いです。)」のように使われます。

ultraviolet rays index

紫外線指数

紫外線が人体に与える影響の度合いを数値化した指標のことです。天気予報などでよく見られ、外出時の紫外線対策の目安となります。「index」は「指標」「指数」という意味です。名詞+名詞の組み合わせで、紫外線対策の情報提供によく使われます。紫外線指数が高い日は、日焼け止めや帽子などの対策が推奨されます。

reflect ultraviolet rays

紫外線を反射する

特定の物質が紫外線を跳ね返す現象を指します。例えば、白い服は紫外線を反射しやすく、黒い服は紫外線を吸収しやすいと言われます。「reflect」は「反射する」という意味です。動詞+名詞の組み合わせで、紫外線対策に関する情報や、素材の特性を説明する際に用いられます。類似表現として「absorb ultraviolet rays(紫外線を吸収する)」があります。

scatter ultraviolet rays

紫外線を散乱させる

大気中の粒子や雲などが紫外線を様々な方向に散らす現象を指します。これにより、日陰でも紫外線が降り注ぐことがあります。「scatter」は「散乱させる」という意味です。動詞+名詞の組み合わせで、紫外線が直接日光の当たらない場所にも届く理由を説明する際に用いられます。この現象により、曇りの日でも紫外線対策が必要となります。

使用シーン

アカデミック

理学、医学、工学など、様々な分野の研究論文や学術書で頻繁に使用されます。例えば、皮膚がんの研究で「紫外線の曝露が皮膚がんのリスクを高める」という文脈や、光触媒の研究で「紫外線照射による触媒活性の変化」といった現象を説明する際に用いられます。学生向けの講義やセミナーでも、専門的な内容を扱う際には必ずと言っていいほど登場します。

ビジネス

化粧品業界や日焼け止め製品の開発・販売に関わる企業では、製品の安全性や効果を説明する際に使用されます。例えば、「紫外線防御効果を示す成分」や「紫外線カット率」といった情報を、製品のパンフレットや広告、技術報告書などで目にすることがあります。また、農業分野では、ビニールハウスの資材選定や農作物の栽培方法に関する情報として、「紫外線透過率」などが議論されることがあります。

日常会話

天気予報で「紫外線情報」としてよく耳にする言葉です。特に夏場は、「紫外線対策をしっかりしましょう」といった注意喚起とともに、紫外線指数が報道されます。また、日焼け止めクリームのCMや、サングラスの広告などでも、「紫外線から肌を守る」「紫外線カットレンズ」といった表現が用いられます。日常会話では、日焼けを気にする人が「紫外線が強いから日焼け止めを塗らないと」と言うような場面で使われることがあります。

関連語

類義語

  • UV radiation

    紫外線放射。学術的な文脈や、よりフォーマルな場面で使用されることが多い。科学論文、環境報告書、健康に関する専門的な記事などで見られる。 【ニュアンスの違い】"ultraviolet rays"よりも、放射線という物理現象を強調するニュアンス。一般的には可算名詞の "rays" よりも、不可算名詞の "radiation" が使われる。 【混同しやすい点】"radiation" は不可算名詞として扱われるため、複数形にしない。また、一般の人々にとっては放射線という言葉自体がネガティブなイメージを持つ可能性がある点に注意。

  • UV light

    紫外線。日常会話や一般的な記事でよく用いられる。日焼け止め製品の広告、天気予報、健康に関する一般的なアドバイスなどで見られる。 【ニュアンスの違い】"ultraviolet rays"よりも、光としての性質を強調するニュアンス。よりカジュアルで親しみやすい表現。 【混同しやすい点】"light" は不可算名詞としても可算名詞としても使われるが、紫外線について言及する場合は不可算名詞として扱うのが一般的。特定の波長の光を指す場合は可算名詞となる。

  • actinic radiation

    光化学作用を持つ放射線。非常に専門的な文脈で使用され、一般的にはほとんど使われない。光化学、写真化学、医学などの分野の研究論文や教科書で見られる。 【ニュアンスの違い】"ultraviolet rays"よりも、物質に化学変化を引き起こす能力を強調するニュアンス。非常にフォーマルで専門的な表現。 【混同しやすい点】一般の人が使用することはほとんどない。専門分野以外では "ultraviolet radiation" を使用するのが適切。

  • 太陽光。日常会話で頻繁に使われる。天気の話、アウトドア活動、植物の成長など、太陽に関するあらゆる話題で用いられる。 【ニュアンスの違い】"ultraviolet rays" は太陽光の一部の成分を指すのに対し、"sunlight" は太陽から届く光全体を指す。可視光線、赤外線、紫外線などを含む。 【混同しやすい点】"sunlight" は不可算名詞として扱われる。また、太陽光全体を指すため、紫外線のみに焦点を当てたい場合は "ultraviolet rays" を使用する必要がある。

  • solar radiation

    太陽放射。学術的な文脈や、気象、エネルギー関連の分野で用いられる。太陽光エネルギー、気候変動、宇宙天気などの研究論文や報告書で見られる。 【ニュアンスの違い】"ultraviolet rays" は太陽放射の一部の成分を指すのに対し、"solar radiation" は太陽から放出されるエネルギー全体を指す。電磁波や粒子線を含む。 【混同しやすい点】"solar radiation" は不可算名詞として扱われる。また、太陽エネルギー全体を指すため、紫外線のみに焦点を当てたい場合は "ultraviolet rays" を使用する必要がある。

  • UV

    紫外線。非常にカジュアルな表現で、日常会話やインフォーマルな文章でよく用いられる。日焼け止め製品の広告、天気予報、健康に関する一般的なアドバイスなどで見られる。 【ニュアンスの違い】"ultraviolet rays" の省略形で、より簡潔で親しみやすい表現。専門的な文脈では "ultraviolet rays" または "UV radiation" が好まれる。 【混同しやすい点】略語であるため、フォーマルな場面では避けるべき。また、具体的な文脈によっては意味が曖昧になる可能性がある。

派生語

  • 『紫外線』を意味する形容詞。名詞の『ultraviolet rays』から派生し、紫外線に関連するものを修飾する際に用いられる。例えば、『ultraviolet radiation(紫外線放射)』のように使われ、学術論文や科学的な文脈で頻繁に見られる。

  • 『スミレ色』を指す名詞・形容詞。また、光スペクトルにおける紫色の領域を示す。語源的には『ultraviolet』の基となる色であり、可視光線の範囲を指す点で関連する。日常会話や美術、科学分野などで用いられる。

反意語

  • infrared rays

    『赤外線』を意味する。『ultra-(超える)』に対して『infra-(下)』という接頭辞が用いられ、可視光線の赤色よりも波長が長く、エネルギーが低い領域の光線を指す。紫外線が日焼けや殺菌効果を持つ一方で、赤外線は暖房やリモコンなどに利用される。

  • visible light

    『可視光線』を意味する。紫外線は人間の目には見えない光であるのに対し、可視光線は人が認識できる光の範囲を指す。太陽光や照明など、日常生活で最も一般的な光であり、光学や生理学の分野でも重要な概念。

語源

"ultraviolet rays"は、複合語であり、その成り立ちを理解するには各要素を分解するとわかりやすくなります。まず、"ultra-"はラテン語の"ultra"(向こう側、超えて)に由来する接頭辞で、「~を超える」「~の向こう」といった意味合いを持ちます。日本語では「ウルトラマン」の「ウルトラ」と同じで、「超~」と考えるとイメージしやすいでしょう。次に、"violet"は「菫色(すみれいろ)」を意味し、可視光スペクトルにおける紫色の光を指します。したがって、"ultraviolet"は直訳すると「菫色を超えた」となり、人間の目には見えない、紫色よりも波長の短い光を意味します。"rays"は「光線」を意味しますので、全体として「紫外線」となります。つまり、紫外線は、可視光線の紫色よりもさらにエネルギーの高い、目に見えない光線なのです。

暗記法

紫外線は、単なる光ではなく、私たちの文化や社会を映し出す鏡のような存在です。オゾン層破壊問題から環境意識の高まりを促し、日焼け止めはその象徴となりました。美白信仰と結びつき、美容業界にも大きな影響を与えましたが、近年では多様な美の価値観も生まれています。芸術や科学分野でも活用され、私たちの生活を豊かにする可能性を秘めているのです。紫外線対策は、個人の健康だけでなく、社会全体の課題へと繋がっています。

混同しやすい単語

violet rays

『ultraviolet rays』と『violet rays』は、スペルが非常に似ており、意味も『紫外線』と『紫色の光線』と関連があるため混同しやすいです。紫外線は目に見えませんが、紫色の光線は可視光です。学習者は、文脈からどちらを指しているのか判断する必要があります。

infrared rays

『ultraviolet rays』と『infrared rays』は、どちらも電磁波の一種で、スペクトル上で隣接しています。そのため、概念的に混同しやすいです。紫外線は可視光線よりも波長が短く、赤外線は波長が長いという違いを理解することが重要です。語源的には、'ultra-'は『超える』、'infra-'は『下』を意味します。

ultraviolent

『ultraviolet』と『ultraviolent』は、スペルが似ており、接頭辞 'ultra-' を共有するため混同しやすいです。しかし、『ultraviolet』は名詞または形容詞として『紫外線』を意味するのに対し、『ultraviolent』は『非常に暴力的』という意味の形容詞です。発音もわずかに異なります。文脈から意味を判断する必要があります。

radiate

『rays』と『radiate』は、どちらも放射に関連する単語であり、意味的なつながりがあるため混同しやすいです。『rays』は『光線』という名詞ですが、『radiate』は『放射する』という動詞です。紫外線は物体から放射されるため、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。

ultra

『ultraviolet』と『ultra』は、同じ接頭辞 'ultra-' を持つため、スペルと発音が似ています。しかし、『ultra』は単独で『非常に』『過激な』などの意味を持つ形容詞または名詞として使われます。例えば、『ultra modern』は『非常に現代的』という意味です。紫外線とは直接的な関係はありません。

ray

『ultraviolet rays』と『ray』は、スペルが似ており、意味的にも関連があるため混同しやすいです。『rays』は『ray』の複数形であり、『光線』を意味します。紫外線を指す場合は、通常『ultraviolet rays』のように複数形で使われますが、文脈によっては単数形の『ray』が使われることもあります。

誤用例

✖ 誤用: Please avoid ultraviolet rays because it's bad for you.
✅ 正用: Please avoid ultraviolet rays; they are harmful.

日本語では『紫外線は体に悪いから避けてください』のように、単数形のように扱うことがありますが、英語の『ultraviolet rays』は常に複数形です。そのため、代名詞も単数の『it』ではなく、複数の『they』を使う必要があります。これは、rays(光線)が複数集まって紫外線となるという英語の捉え方に起因します。また、フォーマルな文脈では、接続詞『because』よりもセミコロン(;)を使用し、理由を簡潔に述べる方が適切です。より丁寧にするなら、『ultraviolet rays are harmful; therefore, please avoid them』となります。

✖ 誤用: I'm sensitive to ultraviolet rays, so I always use sunscreen even on cloudy days to protect me.
✅ 正用: I'm sensitive to ultraviolet radiation, so I always use sunscreen, even on cloudy days, to protect myself.

『ultraviolet rays』は日常会話でも使えますが、学術的な文脈や、ややフォーマルな場面では『ultraviolet radiation』の方が適切です。また、『protect me』は文法的には正しいですが、この文脈では『myself』という再帰代名詞を使うことで、『自分自身を守る』というニュアンスを強調できます。日本語の『〜を守る』という表現を直訳すると『protect 目的語』となりがちですが、英語では守る対象と守る主体が同じ場合に再帰代名詞を使うのが自然です。この使い分けは、英語の自己責任の文化を反映しているとも言えるでしょう。自分の身は自分で守る、という意識が、このような表現に現れています。

✖ 誤用: The ultraviolet rays are very strong today, I feel like I will get a sunburn if I don't be careful.
✅ 正用: The ultraviolet radiation is very intense today; I'm worried about getting sunburned if I'm not careful.

『strong』は物理的な力強さを表す言葉ですが、紫外線のような放射線の強さを表現する際には『intense』がより適切です。『strong』は、例えば『strong wind(強い風)』のように、直接的な力を感じるものに使われます。また、『I feel like I will get a sunburn』は口語的で、少しカジュアルすぎる表現です。『I'm worried about getting sunburned』の方が、大人の落ち着いた表現として適切です。さらに、紫外線は不可視の存在なので、放射線として捉える方がより客観的で、学術的な印象を与えます。日本語の『〜になりそう』という曖昧な表現を直訳するのではなく、自分の状態をより具体的に表現することが、英語でのコミュニケーションを円滑にするコツです。

文化的背景

紫外線(ultraviolet rays)は、目に見えない光でありながら、人々の健康、美容、そして地球環境に深く関わる、二面性を持つ存在として文化的に認識されています。太陽の恵みをもたらすと同時に、過剰な曝露は皮膚がんのリスクを高めるため、常に警戒の対象とされてきました。

紫外線と文化の関係を語る上で、オゾン層の破壊問題は避けて通れません。1980年代、フロンガスによるオゾン層破壊が明らかになり、紫外線が直接地上に降り注ぐ危険性が認識されると、紫外線は単なる物理現象から、地球規模の環境問題の象徴へとその意味合いを変化させました。日焼け止めクリームの普及やUVカット素材の開発は、科学技術の進歩を示す一方で、人間活動が自然環境に与える影響への意識を高める役割も果たしました。紫外線対策は、個人の健康管理だけでなく、持続可能な社会の実現に向けた行動へと繋がっていったのです。

美容業界における紫外線は、美白信仰と密接に結びついています。白い肌は、歴史的に富や権力の象徴とされ、日焼けは労働者階級の証と見なされる傾向がありました。そのため、紫外線対策は、美白を追求する女性たちの間で重要な関心事となり、様々な化粧品や美容法が開発されてきました。しかし、近年では、健康的な小麦色の肌を肯定する動きも出てきており、紫外線に対する価値観も多様化しています。紫外線は、単に肌の色を左右する光ではなく、美の基準や社会的な階層意識を反映する鏡のような存在と言えるでしょう。

また、紫外線は、芸術や科学の分野でも重要な役割を果たしています。例えば、紫外線を利用した蛍光塗料は、ブラックライトの下で独特の輝きを放ち、現代アートやエンターテイメントの世界で広く活用されています。科学の分野では、紫外線は殺菌効果があり、医療現場や食品加工工場などで利用されています。このように、紫外線は、その性質を利用して、様々な分野で人間の創造性を刺激し、生活を豊かにする可能性を秘めた光なのです。紫外線は、目に見えない光でありながら、私たちの文化、社会、そして価値観に深く影響を与え続けている、複雑で多面的な存在なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、まれに語彙問題。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級でもテーマによっては可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 科学、環境問題、健康に関する長文で出現しやすい。紫外線対策グッズの広告などでも見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「紫外線」という意味を理解しているだけでなく、文脈からどのような影響があるのかを把握する必要がある。関連語句(sunscreen, radiation, ozone layerなど)も一緒に学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: 長文読解(Part 7)でまれに出題。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: 健康関連の記事や、日焼け止め製品の広告などで使われる可能性がある。ビジネスの文脈では、従業員の健康管理に関する文書で見られることも。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは専門的な科学知識は問われないため、文脈から意味を推測できれば問題ない。関連語句(SPF, skin cancerなど)を知っておくと理解が深まる。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで比較的よく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 科学的な論文、環境問題に関する記事などで頻繁に出現する。オゾン層破壊、地球温暖化との関連で言及されることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙なので、科学系の文章に慣れておくことが重要。定義や影響に関する記述を正確に理解する必要がある。関連語句(electromagnetic spectrum, wavelengthなど)も重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解で頻出。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高い傾向にある。

- 文脈・例題の特徴: 環境問題、健康、科学技術に関する文章でよく見られる。地球温暖化、皮膚がん、紫外線対策などと関連付けられることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を正確に捉える必要がある。比喩的な表現や、他の語句との関連性を意識して読むことが重要。同意語・類義語(UV rays, UV radiation)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年8月4日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。