英単語学習ラボ

swan

/swɒn/(スゥワーン)

母音 /ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。意識して口を大きく開け、舌を少し下げて発音すると近くなります。「スワン」のように平板に発音せず、「スゥワーン」のように、後半を少し長く伸ばすイメージで発音すると、より自然に聞こえます。

名詞

白鳥

優雅で美しい水鳥の代表。比喩的に、美しさや優雅さの象徴として使われることもあります。童話やバレエなどにも登場し、高貴なイメージを持つ単語です。

I saw a beautiful swan gracefully swimming in the park pond.

私は公園の池で、一羽の美しい白鳥が優雅に泳いでいるのを見ました。

この例文は、公園や自然の中で白鳥に出会う、ごく一般的な場面を描いています。「gracefully(優雅に)」という言葉が、白鳥の美しい動きを想像させ、記憶に残りやすくなります。白鳥が最も典型的に見られる場所と行動をセットで覚えるのに役立ちます。

A little girl gently fed a swan by the lake shore.

小さな女の子が、湖畔で優しく白鳥に餌をあげていました。

白鳥は、観光地や公園の湖で人々に親しまれ、餌を与えられることもよくあります。この例文は、そんな心温まる交流の場面を示しています。「gently(優しく)」という副詞が、情景をより鮮明にしています。誰かが白鳥と触れ合う様子をイメージするのにぴったりです。

Many white swans floated quietly on the peaceful lake.

たくさんの白い白鳥たちが、静かな湖に穏やかに浮かんでいました。

白鳥は群れで生活することもあり、湖面に浮かぶ姿は非常に象徴的です。「many(たくさんの)」や「white(白い)」といった形容詞が、白鳥の典型的な特徴を強調し、情景を豊かにしています。白鳥が静かに水面にいる様子を描写する際によく使われる表現です。

動詞

ゆったりと進む

白鳥が水面を優雅に進む様子から、ゆっくりと、しかし確実に進む様子を表します。特に、目立つように、あるいは誇らしげに進むニュアンスを含みます。

The famous actress swanned into the party, making everyone look.

その有名な女優はパーティーにゆったりと入ってきて、みんなの注目を集めた。

有名人が優雅に登場し、周囲の注目を集める華やかな場面です。「swan」は、特に人が優雅に、または自信を持って、ゆっくりと歩く様子によく使われます。ここでは「~の中へ」という意味の "into" と組み合わせて、まるで白鳥が水面を進むように、ゆったりと堂々とした動きを表しています。

On his day off, he swanned around the park, just enjoying the sunshine.

休日に彼は公園をゆったりと散策し、ただ日差しを楽しんでいた。

休日に、特に目的もなく公園をぶらぶらと散歩し、ただその時間を楽しんでいるリラックスした場面です。「~をぶらつく」「~をのんびり歩き回る」という意味で、"swan around" という形でよく使われます。"around" が付くことで、特定の目的地があるわけではなく、気ままに動き回る様子が強調されます。

The small boat swanned slowly down the river, carrying happy tourists.

小さなボートは幸せそうな観光客を乗せて、川をゆったりと下っていった。

観光客を乗せた小さなボートが、穏やかな川面をゆっくりと、そして優雅に進んでいく様子です。人間以外、例えば乗り物などが「ゆったりと、優雅に、またはのんびりと」進む様子を描写する際にも使われます。"slowly"(ゆっくりと)という副詞と組み合わせることで、"swan"の「ゆったりと進む」というニュアンスがより明確になります。

コロケーション

graceful swan

優雅な白鳥

白鳥の優美さを強調する形容詞との組み合わせです。見た目の美しさだけでなく、動きの優雅さ、気品のある様子などを表す際に使われます。例えば、『a graceful swan glided across the lake』のように使います。文学作品や詩などで、白鳥の美しさを描写する際によく用いられます。

swan song

辞世の歌、最後の作品

伝説では、白鳥は死ぬ間際に最も美しい歌を歌うとされています。この伝説から転じて、人の生涯における最後の作品、業績、公演などを指す比喩表現として使われます。特に芸術家や作家の最後の作品を評する際によく用いられ、感傷的なニュアンスを含みます。例:『This novel is considered the author's swan song.』

black swan event

予測不可能で、非常に大きな影響を与える出来事

もともとヨーロッパでは白鳥は白いものと信じられていましたが、オーストラリアで黒い白鳥が発見されたことから、従来の知識や予測を覆すような出来事を指すようになりました。金融、経済、社会学などの分野で、予想外の事態とその影響を説明する際に用いられます。例:『The 2008 financial crisis was a black swan event.』

ugly duckling into a swan

見苦しいアヒルの子から美しい白鳥へ(醜いものが美しく変身することのたとえ)

アンデルセンの童話『みにくいアヒルの子』に由来する表現で、最初は見劣りするものが、成長や変化を経て美しく、あるいは優れたものに変貌することを指します。外見的な変化だけでなく、能力や才能が開花する様子も表します。自己啓発やサクセスストーリーなどを語る際によく用いられます。

glide like a swan

白鳥のように滑る

白鳥が水面を優雅に滑る様子から、スムーズで優雅な動きを表現する際に用いられます。比喩的に、ダンスやスケートなど、優雅さが求められる動きを形容する際によく使われます。例:『She glided across the dance floor like a swan.』

among the swans

白鳥の中に混じって

通常「among the X」は「Xの中に混じって」という意味ですが、この場合は、目立つ存在、あるいは特別扱いされる存在であることを強調する際に用いられることがあります。例えば、競争が激しい環境で、突出した才能を持つ人物を指して『He is among the swans in this company.』のように使います。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩表現として用いられることがあります。例えば、経済学の分野で「ブラックスワン理論(予期せぬ出来事)」について議論する際や、文学研究で白鳥を象徴として分析する際に使われます。また、動物行動学の研究で、白鳥そのものの生態を扱った論文も存在します。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的に白鳥を意味する場面は少ないですが、比喩表現として用いられることがあります。例えば、市場分析において「ブラックスワン」のような予測不可能な事象を指す場合や、企業戦略で優雅な動きを「swan-like」と表現する際に使われることがあります。ただし、日常的なビジネス会話ではほとんど使われません。

日常会話

日常会話で「swan」という単語を使う機会は限られています。動物園や公園で白鳥を見かけた際に言及したり、絵本や物語の中で白鳥が登場する場面で使われる程度です。例えば、「Look at the swan! It's so beautiful.(見て、白鳥!とても美しいね)」のように使われます。ニュースやドキュメンタリー番組で白鳥の生態や保護に関する話題が出た際に耳にすることもあります。

関連語

類義語

  • cygnet

    白鳥の雛を指す言葉。外見は灰色で、成鳥の白い姿とは異なる。生物学的な分類で使用される。 【ニュアンスの違い】『swan』が成鳥を指すのに対し、『cygnet』は幼鳥を指すため、成長段階における区別が明確。感情的な意味合いは薄い。 【混同しやすい点】『swan』が一般的な白鳥を指すのに対し、『cygnet』は特定の成長段階の白鳥のみを指す点。比喩的な意味合いはほとんどない。

  • waterfowl

    水鳥全般を指す言葉。カモ、ガン、ハクチョウなど、水辺に生息する鳥類を広く含む。生物学的な分類や狩猟の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『swan』が特定の種類の鳥を指すのに対し、『waterfowl』はより広いカテゴリーを指す。特定の美しさや優雅さといったニュアンスは含まれない。 【混同しやすい点】『waterfowl』は集合名詞であり、単数形と複数形が同じ形をとることがある。また、『swan』は特定の種を指すが、『waterfowl』は様々な種を含む。

  • mute swan

    コブハクチョウを指す言葉。ヨーロッパ原産で、日本でもよく見られる。鳴き声が小さいことから名付けられた。 【ニュアンスの違い】『swan』がハクチョウ全般を指すのに対し、『mute swan』は特定の種を指す。生物学的な分類や鳥類観察の文脈で使用される。 【混同しやすい点】『mute swan』はコブハクチョウという特定の種を指すため、他の種類のハクチョウには適用されない。外見上の特徴(コブの有無)が区別のポイントとなる。

  • cob

    コブハクチョウの雄を指す言葉。鳥類学や動物学の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『swan』が成鳥のハクチョウを指すのに対し、『cob』はさらに性別を特定する。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『cob』は特定の種類のハクチョウの雄のみを指すため、他の種類のハクチョウや雌には適用されない。専門的な用語である。

  • コブハクチョウの雌を指す言葉。鳥類学や動物学の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『swan』が成鳥のハクチョウを指すのに対し、『pen』はさらに性別を特定する。日常会話ではあまり使われない。 【混同しやすい点】『pen』は特定の種類のハクチョウの雌のみを指すため、他の種類のハクチョウや雄には適用されない。専門的な用語である。

派生語

  • cygnet

    swan(白鳥)の幼鳥を指す言葉。古フランス語の『cisne(白鳥)』に由来し、指小辞『-et』が付加されて『小さな白鳥』の意味合いを持つ。日常会話では稀だが、動物学や文学作品で用いられる。

  • swanlike

    swan(白鳥)に似た様子を表す形容詞。接尾辞『-like』が付くことで、『~のような』という意味が付与され、優雅さや美しさを形容する際に使われる。文学的な表現や美的評価の文脈で用いられる。

  • swansong

    swan(白鳥)が死ぬ間際に歌う美しい歌という伝説に由来する名詞。転じて、人の最後の作品や業績、引退公演などを指す比喩表現として用いられる。文芸作品やニュース記事などで見られる。

反意語

  • ugly duckling

    「みにくいアヒルの子」という童話に由来する表現。swan(白鳥)の美しさ、優雅さとは対照的に、最初は見劣りするが存在感を発揮する人を指す。比喩的な意味合いが強く、成長や変化の過程を表す文脈で用いられる。

  • swan(白鳥)と似た水鳥だが、一般的に白鳥ほどの優雅さや美しさのイメージはない。文脈によっては、白鳥の洗練された美しさに対する、より身近で親しみやすい存在として対比されることがある。特に鳥類学的な比較や、文学作品における象徴的な対比として用いられる。

語源

「swan(白鳥)」の語源は、ゲルマン祖語の*swananに遡ります。これは「鳴り響くもの」といった意味合いを持ち、白鳥の鳴き声に由来すると考えられています。さらに遡ると、インド・ヨーロッパ祖語の*swen-という語根に行き着き、これは「響く、音を立てる」といった意味を持っていました。この語根は、同じく鳥の鳴き声に由来する他の単語、例えば「sound(音)」などとも関連があります。つまり、swanという単語は、その美しい姿だけでなく、特徴的な鳴き声によって名付けられた、非常に古い歴史を持つ言葉なのです。

暗記法

白鳥は美と純粋さの象徴。ギリシャ神話ではアポロンの聖鳥であり、ゼウスが姿を変えた姿としても知られます。中世では王侯貴族の象徴として紋章に用いられ、アンデルセンやチャイコフスキーの作品にも登場。しかし、美しさの裏には攻撃性も秘めています。優雅さと狂気、白鳥は多面的な美を体現する存在なのです。

混同しやすい単語

swan song

『swan』自体よりも、『swan song』というイディオムで使われることが多い。意味は『最後の作品』や『絶筆』。白鳥が死ぬ間際に美しい歌を歌うという伝説に由来するが、実際の白鳥は歌わない。日本人学習者は、比喩的な意味を理解する必要がある。

swine

スペルが似ており、『n』が一つ多いだけなので、視覚的に混同しやすい。意味は『豚』、特に汚い豚を指すことが多い。道徳的に好ましくない人を指す言葉としても使われる。発音も異なるので注意が必要。

白鳥が水面を泳ぐイメージから、意味的に混同される可能性がある。しかし、『swim』は『泳ぐ』という動詞であり、名詞の『swan』とは品詞も異なる。文脈で判断することが重要。

swoon

発音がやや似ており、特に早口で発音されると聞き間違える可能性がある。意味は『気絶する』。『swan』とは全く異なる状況で使われる。発音記号を確認し、意識的に区別する必要がある。

spawn

スペルが似ており、特に手書きの場合など、『w』と『p』を見間違える可能性がある。意味は『(魚などが)卵を産む』。生物学的な文脈で使われることが多い。発音も異なるため、注意が必要。

Swann

スペルはほとんど同じだが、これは人名(姓)である。マルセル・プルーストの『失われた時を求めて』に登場するスワンという人物を指す場合がある。文脈が全く異なるため、混同しないように注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: The swan is very beautiful, like a crane.
✅ 正用: The swan is very graceful, like a ballerina.

日本人が『白鳥』と聞いて思い浮かべるイメージは、優雅さや気品といった抽象的な美しさであることが多いです。しかし、英語の『swan』はあくまで鳥そのものを指すため、『beautiful』という一般的な形容詞では少し直接的すぎます。より洗練された印象を伝えるには、『graceful(優雅な)』のような、白鳥の動きや佇まいを連想させる言葉を選ぶと良いでしょう。また、日本人が鶴のイメージで白鳥を捉えがちですが、英語圏ではバレリーナのような優雅なイメージが一般的です。

✖ 誤用: He is a swan in the company.
✅ 正用: He is an asset to the company.

日本語で『彼は会社にとって白鳥のような存在だ』と言うと、美しさや希少性から、特別な才能や魅力を持った人材を指す比喩として解釈できます。しかし、英語で『swan』を人に対して使う場合、良い意味での比喩としては一般的ではありません。むしろ、変わり者、浮いている存在、または、最初は見栄えが良いが後で問題を起こす人、といったネガティブなニュアンスを含む可能性があります。才能や貢献度を表現したい場合は、『asset(財産、貴重な人材)』のような、直接的な言葉を選ぶ方が適切です。日本語の比喩表現をそのまま英語に置き換えると、意図しない誤解を招くことがあります。

✖ 誤用: The swan swam to the pond.
✅ 正用: The swan glided across the pond.

『swan』は名詞であり、動詞ではありません。日本語では『白鳥が池に泳いだ』のように表現しますが、英語では白鳥の優雅さを表現するために『glide(滑るように進む)』のような動詞を使うと、より詩的な表現になります。また、英語では同じ単語の繰り返しを避ける傾向があるため、名詞と動詞で同じ語源の単語を使うことは不自然に聞こえることがあります。日本語の『〜する』という表現を安易に英語に直訳しようとすると、不自然な英文になることがあります。

文化的背景

白鳥(swan)は、その優雅な姿から美、純粋さ、そして時に儚さの象徴として、西洋文化において特別な位置を占めてきました。特に、死の間際に美しい歌を歌うという伝説から、創造性やインスピレーションの源泉としても捉えられてきました。

古代ギリシャ神話では、白鳥はアポロン神と結び付けられ、音楽、詩、予言の象徴とされました。また、ゼウスがレダを誘惑する際に白鳥に姿を変えたという物語は、美と欲望、そして神々の気まぐれな力強さを表しています。中世ヨーロッパにおいては、白鳥は王侯貴族の象徴となり、紋章や装飾に頻繁に用いられました。白鳥の羽は、高貴さや純潔さを表す装飾品として珍重され、その肉は宴の席で供される高級食材でした。このように、白鳥は社会階層と密接に結びつき、特権階級のステータスシンボルとしての役割を果たしました。

文学作品においても、白鳥は様々な形で登場します。アンデルセンの童話『みにくいアヒルの子』では、白鳥は自己発見と美の潜在力を象徴しています。醜い姿で生まれたアヒルの子が、成長するにつれて美しい白鳥へと変貌していく物語は、外見にとらわれず内面の美しさを見出すことの重要性を教えてくれます。また、チャイコフスキーのバレエ『白鳥の湖』では、白鳥に変えられた王女オデットが、悪魔の呪いによって苦しむ姿が描かれ、愛と裏切り、そして運命の残酷さを表現しています。ここでは、白鳥は美しさだけでなく、悲劇的な運命の象徴としても描かれています。

現代においても、白鳥は優雅さや美の象徴として広く認識されていますが、同時に、その攻撃的な一面も知られています。特に、繁殖期には縄張り意識が強くなり、他の鳥や人間に対して攻撃を仕掛けることがあります。この二面性こそが、白鳥の魅力をさらに深めていると言えるでしょう。美しさの裏に潜む狂気、優雅さの背後にある力強さ。白鳥は、私たちに美の多面性と、その背後にある複雑な感情を教えてくれる存在なのです。

試験傾向

英検

この単語での直接的な出題は多くありませんが、長文読解で比喩表現として使われることがあります。特に準1級以上では、swanを象徴的に用いた文学的な文章に注意が必要です。

TOEIC

TOEICではswanが直接問われることは稀です。ただし、比喩表現や、環境問題に関する文章で間接的に言及される可能性はあります。ビジネスの文脈ではほとんど使用されません。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、swanが直接問われることは稀です。しかし、生物学や環境問題に関するアカデミックな文章で、例えとして使われることがあります。学術的な背景知識があると有利です。

大学受験

大学受験でもswan自体が直接問われることは少ないですが、比喩表現として用いられることがあります。特に文学部系の大学では、詩や物語の一節でswanが登場する可能性を考慮し、文脈から意味を推測する練習をしておきましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。