英単語学習ラボ

flavor

/ˈfleɪvər/(フレィヴァー)

第一音節にアクセントがあります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させます。『v』は有声摩擦音で、上の前歯を下唇に軽く当てて発音します。日本語の『バ』行音よりも唇を内側に巻き込むように意識すると、よりネイティブに近い響きになります。

名詞

風味

飲食物が持つ、味と香りの複合的な特徴。単なる味だけでなく、香りや口当たりなども含めた総合的な感覚を指す。比喩的に、雰囲気や趣といった意味でも用いられる。

This cake has a wonderful citrus flavor that makes me smile.

このケーキは素晴らしい柑橘系の風味があって、私を笑顔にする。

友人が作ってくれたケーキを一口食べたら、口いっぱいに広がる爽やかな柑橘系の香りに思わず笑顔がこぼれる、そんな幸せな瞬間を描いています。「flavor」は食べ物や飲み物の「味」や「香り」を指す際にとてもよく使われる単語です。ここでは「citrus flavor(柑橘系の風味)」のように、具体的な味の種類と組み合わせて使われることが多いですよ。

I always pick the vanilla flavor for my coffee because I love its sweet taste.

私はいつもコーヒーにバニラの風味を選びます。その甘い味が大好きだからです。

カフェで注文する際に、たくさんの選択肢の中からお気に入りの「バニラ味」を選ぶ様子を想像してみてください。コーヒーやアイスクリームなど、様々な種類がある商品を選ぶときに「〇〇 flavor」という表現は頻繁に登場します。自分の好みを伝えるときに「I like the vanilla flavor.」のように使えますね。

Adding fresh herbs really boosted the flavor of the soup.

新鮮なハーブを加えたら、スープの風味が本当に増した。

料理中に、何かを少し加えるだけでグッと味が引き締まる、そんな感動を表現しています。ここでは「boosted the flavor(風味を高めた)」のように、料理の「風味」を良くする、変えるといった文脈で「flavor」が使われています。自分で料理するときや、誰かの料理の感想を言うときに役立つ表現です。

名詞

物事や場所などが持つ、独特の雰囲気や魅力。単なる見た目だけでなく、歴史や背景、人々の感情などが積み重なって生まれるニュアンスを含む。例:旅の風味、人生の風味

The old bookstore had a special flavor that made me want to stay longer.

その古い本屋には特別な趣があり、もっと長くいたくなった。

この例文は、古い本屋が持つ独特の雰囲気や魅力を「flavor」で表現しています。本屋の静けさや本の匂い、歴史を感じさせる佇まいなど、五感で感じる「趣」をイメージできますね。「made me want to stay longer」は、その魅力に引き込まれて、もっとそこにいたいと感じる気持ちを表しています。場所の雰囲気を語る際によく使われる表現です。

The small cafe had a very warm flavor, perfect for reading.

その小さなカフェはとても温かい趣があり、読書にぴったりだった。

ここでは、カフェの「居心地の良さ」や「親しみやすい雰囲気」を「warm flavor」と表現しています。単に「warm atmosphere」と言うよりも、その場所が持つ独特の個性が感じられますね。「perfect for reading」と続くことで、その「趣」がもたらす具体的な心地よさや、その場所で何をするのが最適か、というミニ・シーンが鮮明に浮かびます。日常会話で、お気に入りの場所を紹介する際にも使えます。

Her grandmother's old letters had a sweet flavor, full of love and memories.

彼女のおばあさんの古い手紙には、愛情と記憶に満ちた甘い趣があった。

この例文では、「flavor」が、物(ここでは古い手紙)が持つ「感情的な深み」や「懐かしさ」を表しています。「sweet flavor」という表現で、読む人に心地よさや温かさを感じさせる「趣」を伝えています。「full of love and memories」という補足が、その「趣」が単なる雰囲気ではなく、深い愛情や思い出から来るものであることを示し、感動的な情景を描き出しています。芸術作品や書き物など、人の心がこもったものに対しても使われることがあります。

動詞

風味を加える

飲食物に香辛料や調味料などを加えて、風味を豊かにすること。比喩的に、何かに特徴や個性を加えるという意味でも用いられる。

My mom loves to flavor her chicken soup with fresh herbs.

私の母は、チキンスープにフレッシュハーブで風味を加えるのが大好きです。

この例文では、お母さんが家族のために、愛情を込めてチキンスープにハーブで風味を加えている温かい場面が目に浮かびますね。料理に何かを加えて、味や香りをより良くする時に「flavor O with B」(OにBで風味を加える)という形でとてもよく使われます。日々の食卓で使える典型的な表現です。

The barista asked if I wanted to flavor my coffee with vanilla syrup.

バリスタは、私のコーヒーにバニラシロップで風味をつけたいか尋ねました。

カフェで注文する際に、バリスタ(コーヒーを淹れる店員さん)が「コーヒーにバニラシロップで風味をつけますか?」と尋ねている場面です。飲み物の味を変えたり、特定の香りを加えたりする際にも「flavor」は自然に使われます。自分の好みに合わせてカスタマイズする時に役立つ表現です。

He decided to flavor his plain yogurt with some fresh berries.

彼はプレーンヨーグルトに、フレッシュベリーで風味を加えることにしました。

この例文は、プレーンヨーグルトにフレッシュベリーを加えて、自分好みの味にしようとしている日常的なシーンを描いています。ただ味を付けるだけでなく、「より美味しく、より魅力的な味にする」というニュアンスが「flavor」には含まれています。簡単な材料で工夫して、食事が楽しくなる瞬間が伝わりますね。

コロケーション

a hint of flavor

ほんのわずかな風味、隠し味

食べ物や飲み物について、ごくわずかに感じられる風味を指します。例えば、「このスープにはほんの少しレモンの風味がする」のように使います。料理番組やレシピでよく見られる表現で、料理の繊細さや複雑さを表現する際に用いられます。隠し味のように、全体を引き立てる効果があるニュアンスが含まれます。

bursting with flavor

風味が豊か、味が口の中に広がる

食べ物が非常に風味豊かで、味が口の中に広がる様子を表します。新鮮な食材や質の高い調理法によって引き出された、強い風味を強調する際に使われます。マーケティングや広告でよく用いられ、食欲をそそる表現です。類似表現として'full of flavor'がありますが、'bursting with'はより強い風味、溢れ出るような感覚を表します。

artificial flavor

人工香料、合成香料

食品に風味を加えるために作られた、天然由来ではない化学物質を指します。食品の成分表示でよく見かける表現で、消費者は製品に含まれる香料の種類を知ることができます。「人工」という言葉から、天然の風味よりも品質が劣るというイメージを持たれることもあります。対義語は'natural flavor'(天然香料)です。

lose flavor

風味が落ちる、味がなくなる

食品が時間経過や不適切な保存によって風味を失うことを指します。例えば、「時間が経つとコーヒー豆は風味が落ちる」のように使います。食品の鮮度や保存方法の重要性を示唆する表現です。ビジネスシーンでは、比喩的に「勢いがなくなる」「魅力がなくなる」という意味で使われることもあります。例えば、「プロジェクトの勢いが落ちてきた」のように表現します。

savory flavor

風味豊かな、塩味の効いた

甘味ではなく、塩味、うま味、ハーブの風味などが組み合わさった、食欲をそそる風味を指します。料理の分野でよく使われ、「甘くない、おかず系の味」を表現する際に用いられます。例えば、「このパイは甘いだけでなく、風味豊かで美味しい」のように使います。'sweet flavor'(甘い風味)と対比されることが多いです。

acquired flavor

後天的に好きになる味、最初は抵抗がある味

最初は好きになれなかった味が、経験を重ねるうちに好きになることを指します。例えば、ブルーチーズやコーヒーなど、独特の風味を持つ食品について使われます。文化的背景や個人の嗜好によって異なる、味覚の多様性を示す表現です。ワインやビールなどのテイスティングでよく用いられます。

add flavor to

~に風味を加える、面白みを与える

文字通り食品に風味を加える意味の他に、比喩的に「退屈なものに面白みや刺激を与える」という意味でも使われます。例えば、「彼のジョークは会議に面白みを加えた」のように使います。ビジネスシーンや日常会話で、単調な状況を改善する際に用いられる表現です。類似表現として'spice up'がありますが、'add flavor'はより穏やかなニュアンスを持ちます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、ある研究分野の「特色(風味)」を説明する際に、『This research adds a unique flavor to the existing literature』(この研究は既存の文献に独特の風味を加える)のように用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーションで、抽象的な概念や組織文化の「特徴(趣)」を表現する際に使われることがあります。例えば、『The new marketing strategy brought a fresh flavor to our brand image』(新しいマーケティング戦略は、我々のブランドイメージに新鮮な風味をもたらした)のように使われます。フォーマルな文脈での使用が中心です。

日常会話

日常会話では、料理の「風味」を表現する際によく使われます。『This soup has a delicious flavor』(このスープは美味しい風味がする)のように、直接的な意味で使用されることが多いです。また、アイスクリームのフレーバーを選ぶ際などにも頻繁に耳にします。

関連語

類義語

  • 飲食物の味、風味、味覚。味そのものを指すことが多い。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも問題なく使用できる。 【ニュアンスの違い】"Flavor"はより複雑な味の構成要素や、全体的な印象を含むのに対し、"taste"は単純な味(甘い、辛いなど)を指すことが多い。"Taste"は動詞としても使われ、自動詞としても他動詞としても機能する。 【混同しやすい点】"Taste"は人の味覚そのものを指す場合もある(例:have good taste)。"Flavor"は、そのような意味では使われない。

  • aroma

    食べ物や飲み物から漂う香り、芳香。特に良い香りを指すことが多い。香水や花など、飲食物以外にも使える。日常会話や文学的な表現で使われる。 【ニュアンスの違い】"Flavor"は味覚と嗅覚の両方を含む概念だが、"aroma"は嗅覚のみに焦点を当てる。"Aroma"は、味を想像させるような、食欲をそそる香りを指すことが多い。 【混同しやすい点】"Aroma"は味そのものを指すことはできない。"Flavor"は、香りと味の両方を包括的に表現できる。

  • seasoning

    料理に風味を加えるための調味料、香辛料。塩、胡椒、ハーブなどが含まれる。料理に関する文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"Flavor"は料理全体の風味を指すのに対し、"seasoning"は特定の風味を加えるための材料を指す。"Seasoning"は、料理の味を調整するために使われる。 【混同しやすい点】"Seasoning"は、料理の風味を構成する要素の一つであり、料理そのものの風味(flavor)とは異なる。

  • 味覚、味の好み、鑑賞力。特にワインや料理などの微妙な味の違いを識別する能力を指す。フォーマルな場面や、食通の間で使われる。 【ニュアンスの違い】"Flavor"は飲食物そのものが持つ風味を指すのに対し、"palate"は人が持つ味覚の能力や好みを指す。"Palate"は、洗練された味覚を持つことを意味することがある。 【混同しやすい点】"Palate"は、味覚の能力や好みであり、飲食物そのものの風味(flavor)とは異なる。

  • tang

    ピリッとした、または刺激的な味や香り。柑橘系の果物や、酸味のある食品によく使われる。日常会話や料理に関する文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"Flavor"は一般的な風味を指すのに対し、"tang"は特定の、刺激的な風味を指す。"Tang"は、爽やかさや活力を感じさせる風味を表現する。 【混同しやすい点】"Tang"は、特定の種類の風味(ピリッとした、刺激的な風味)を指し、一般的な風味(flavor)とは異なる。

  • savor

    (良い味や香りを)ゆっくりと味わう、楽しむ。食べ物や経験に対して使われる。文学的な表現や、フォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"Flavor"は名詞として、飲食物の風味を指すのに対し、"savor"は動詞として、その風味をゆっくりと味わう行為を指す。"Savor"は、喜びや感謝の気持ちを込めて味わうことを意味する。 【混同しやすい点】"Savor"は動詞であり、飲食物の風味そのものを指す名詞(flavor)とは異なる。"Savor"は、風味を味わう行為を強調する。

派生語

  • flavorful

    『風味豊かな』という意味の形容詞。『-ful』は『〜に満ちた』という意味の接尾辞で、flavorに付くことで、そのものが持つ風味の豊かさを強調する。食品の広告や料理の描写でよく用いられ、日常会話でも使われる。

  • flavoring

    『風味付け』や『香料』を意味する名詞、または動名詞。『-ing』は名詞化や動名詞化する接尾辞であり、食品製造や料理の分野で、風味を加える行為や添加物を指す。食品の成分表示やレシピなどで見られる。

  • flavored

    『風味を付けられた』という意味の過去分詞または形容詞。特定の風味が加えられている状態を示す。例えば、『flavored water(フレーバーウォーター)』のように、食品や飲料に使われることが多い。

反意語

  • blandness

    『味気なさ』や『単調さ』を意味する名詞。flavorが持つ風味や個性の豊かさとは対照的に、味が薄く、特徴がない状態を表す。料理や経験など、様々な文脈で使用される。例えば、『the blandness of hospital food(病院食の味気なさ)』のように使われる。

  • tastelessness

    『無味』または『センスのなさ』を意味する名詞。flavorが持つ風味や趣とは対照的に、味がない状態や、美的感覚に欠ける状態を表す。料理だけでなく、比喩的に人の言動や行動に対しても用いられる。例えば、『tastelessness in jokes(ジョークのセンスのなさ)』のように使われる。

語源

"Flavor"は、古フランス語の"flaor"(香り、臭い)に由来し、さらに遡ると、中世ラテン語の"flator"(吹く人、息を吹く人)から来ています。これはラテン語の"flare"(吹く)という動詞に関連しており、元々は「風が吹く」という意味でしたが、そこから「息を吹きかける」「香りを放つ」といった意味に発展しました。つまり、"flavor"は元々「鼻をくすぐる香り」というニュアンスを持っていました。日本語で例えるなら、「薫り高い」や「芳しい」といった言葉が近いかもしれません。香りが味覚に影響を与えるように、言葉の意味も時間とともに「風味」や「趣」といった意味合いへと広がっていきました。

暗記法

「flavor」は単なる味覚を超え、文化や記憶を呼び起こす言葉です。アメリカ南部料理のflavorは、奴隷たちが生み出したスパイス使いに根ざし、苦難を生き抜く精神的な支えでした。場所や人の個性を表す比喩としても使われ、街の雰囲気や才能の独特な魅力を指します。マーケティングでは、商品に独自のflavorを付加し、ブランドイメージを構築します。flavorは、私たちの経験や感情と深く結びついた多層的な意味を持つ言葉なのです。

混同しやすい単語

favour

スペルが非常によく似ており、イギリス英語では 'flavor' の代わりに 'favour' が使われることがあります。意味は『好意』、『支持』、『親切な行為』などです。品詞は名詞または動詞。アメリカ英語の 'flavor' とイギリス英語の 'favour' のように、地域差によるスペルの違いに注意する必要があります。また、動詞として使う場合、意味が大きく異なるため、文脈で判断することが重要です。

flavouring

'flavor' に '-ing' が付いた形なので、スペルミスしやすいです。意味は『風味付け』、『香料』で、'flavor' が名詞として風味そのものを指すのに対し、'flavouring' は風味を加える行為やそのための物質を指します。例えば、'vanilla flavoring'(バニラ香料)のように使われます。

発音が似ており、特に母音部分が曖昧になりやすいです。スペルも 'fl' の後に続く母音字が異なるだけなので、注意が必要です。意味は『花』で全く異なります。'flower' は、古フランス語の 'flor'(花)に由来し、'flavor' は古フランス語の 'flaor'(香り)に由来するため、語源も異なります。

wafer

語尾の 'er' の響きが 'flavor' と似ており、発音を聞き間違える可能性があります。スペルも 'fla-' と 'wa-' の違いだけなので、注意が必要です。意味は『ウエハース』で、お菓子の一種です。 'flavor' とは全く関係のない単語ですが、音の響きから混同されることがあります。

こちらも語尾の 'er' の響きが 'flavor' と似ており、発音を聞き間違える可能性があります。意味は『救う人』、『節約する人』などです。'flavor' とは文脈も意味も大きく異なるため、注意が必要です。例えば、'life saver'(救命具)のように使われます。

こちらは少し強引ですが、音の構成要素(語尾の-verの響き)が似ているため、聞き取りにくい状況下では誤って認識する可能性があります。『永遠に』という意味で、文脈からは容易に区別できますが、発音練習の際には注意が必要です。 'for'と'ever'という2つの単語から構成されていることを意識すると、スペルミスを防ぎやすくなります。

誤用例

✖ 誤用: This report has a strange flavor.
✅ 正用: This report has a strange feel to it.

日本語の『風味』という言葉に引きずられ、『flavor』を比喩的に使うのは不自然です。英語の『flavor』は、食べ物や飲み物の味、または比喩的に『雰囲気』を表す場合に適しています。しかし、報告書のような無形のものに対して使うと、まるで味がついているかのような印象を与えてしまいます。代わりに『feel』や『quality』を使うことで、報告書の持つニュアンスや印象をより適切に表現できます。日本人が『風味』を安易に『flavor』と訳してしまうのは、言葉の持つ具体的なイメージの差を意識していないためです。

✖ 誤用: The flavor of his speech was very strong.
✅ 正用: The tone of his speech was very strong.

ここでの『flavor』は、話し方の『特徴』や『個性』を表現しようとしていますが、英語では不自然です。英語の『flavor』は、どちらかというと、具体的な体験(味覚、嗅覚)に伴うニュアンスが強く、抽象的な概念にはそぐわない場合があります。この文脈では、話し方の『調子』や『口調』を表す『tone』を使う方が適切です。日本人が『味』という言葉を比喩的に多用する傾向が、ここでも影響していると考えられます。英語では、比喩表現を選ぶ際に、その語が持つ具体的なイメージを考慮する必要があります。

✖ 誤用: I want to add more flavor to my life, so I will start working harder.
✅ 正用: I want to add more zest to my life, so I will start working harder.

『flavor』は、人生に『彩り』や『刺激』を加えるという意味で使おうとしていますが、ここでは少し不適切です。英語の『flavor』は、どちらかというと、すでに存在する基本的なものに何かを『付け加える』というニュアンスがあります。人生に新しい要素を『創造する』というニュアンスを出すには、『zest』や『spice』を使う方が適切です。日本人が『彩り』という言葉を『flavor』と直訳してしまうのは、その言葉が持つ『既存のものへの追加』というニュアンスを意識していないためです。また、英語には『spice of life』という表現があり、『zest』や『spice』の方が、人生の『彩り』を表現する際に、より一般的で自然な言い方です。

文化的背景

「flavor(風味)」は、単なる味覚を超え、文化や記憶、感情を呼び起こす力を持つ言葉です。それは、私たちが経験する世界を豊かに彩る、見えないエッセンスのようなものと言えるでしょう。特に、食文化においては、その土地の歴史や人々の暮らしぶりを凝縮した、無形の文化遺産としての側面を持ち合わせています。

たとえば、アメリカ南部料理の「flavor」は、アフリカから連れてこられた奴隷たちが工夫を凝らして生み出した、スパイスの使い方や調理法に深く根ざしています。彼らは、限られた食材を使いながらも、強烈な風味を生み出し、故郷の味を思い出させるような料理を作り上げました。それは単なる食欲を満たすだけでなく、苦難の時代を生き抜くための精神的な支えとなり、世代を超えて受け継がれてきたのです。そのため、南部料理の「flavor」には、人種や階級、歴史といった複雑な要素が絡み合っています。

また、「flavor」は比喩的に、特定の場所や時代の雰囲気、あるいは人の個性や才能を表現するためにも用いられます。例えば、「この街には独特のflavorがある」と言う場合、単に美味しい食べ物があるだけでなく、その街の歴史、文化、人々の生活様式などが織りなす、他にはない魅力や個性を指します。同様に、「彼は素晴らしいflavorを持っている」と言う場合、その人の才能や個性、魅力などが、他の人とは一線を画す独特の風味を持っていることを意味します。このように、「flavor」は、単なる味覚だけでなく、私たちの経験や感情、記憶と深く結びついた、多層的な意味を持つ言葉なのです。

さらに、「flavor」は、マーケティングやブランディングの世界でも重要な役割を果たします。企業は、自社の商品やサービスに独自の「flavor」を付加することで、競合他社との差別化を図り、消費者の心に響くブランドイメージを構築しようとします。例えば、あるコーヒーブランドが「エキゾチックなflavor」を強調する場合、それは単にコーヒーの味だけでなく、そのコーヒーが持つストーリーや背景、そして消費者がそのコーヒーを飲むことで得られる体験全体を表現しようとしているのです。このように、「flavor」は、現代社会においても、私たちの生活や文化に深く根ざした、重要な概念として存在し続けています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題で出題。稀にリスニングで使われることもあります。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で出題頻度が高め。特に1級の長文読解でよく見られます。

- 文脈・例題の特徴: 食品に関する説明文や、比喩表現として用いられることが多いです。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「風味、味」だけでなく、動詞としての「風味をつける」の意味も重要です。比喩表現での用法も押さえておきましょう。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題されます。

- 頻度と級・パート: 比較的頻繁に出題されます。ビジネスシーンでの食品やサービスの評価に関する文脈で登場しやすいです。

- 文脈・例題の特徴: マーケティング、食品業界、顧客満足度に関する文脈でよく登場します。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「flavor」に似た意味を持つ語彙(taste, aromaなど)との使い分けを意識しましょう。文脈から適切な意味を判断する練習が重要です。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章で登場します。

- 頻度と級・パート: 高頻度で出題されます。科学、文化、社会学など、幅広い分野の文章で使われます。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な意味合いで使われることが多いです。例えば、「時代のflavor」のような比喩表現など。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での抽象的な意味を理解することが重要です。比喩表現に慣れておきましょう。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈理解を問う問題の一部として出題されます。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど出題頻度が高くなります。評論文や物語文など、様々なジャンルの文章で登場します。

- 文脈・例題の特徴: 食文化に関する文章や、抽象的な概念を説明する文章でよく見られます。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要です。比喩的な用法や、類義語との違いを意識して学習しましょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。