英単語学習ラボ

dehydration

/ˌdiːhaɪˈdreɪʃən/(ディーハイドゥレィシャァン)

強勢は「dreɪ」の部分にあります。最初の 'de' は弱く発音されることが多いです。'ei' は二重母音で、日本語の『エイ』に近いですが、より口を大きく開けるように意識すると自然になります。最後の 'tion' は『シャン』に近い音ですが、舌先をどこにもつけずに発音します。'haɪ' の 'aɪ' も二重母音で、日本語の『アイ』よりも口を大きく開けるように意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

脱水

体内の水分が失われた状態。スポーツ後や病気などで起こりやすい。深刻な場合は医療処置が必要となる。

After playing outside on a very hot day, the little boy felt weak from dehydration.

とても暑い日に外で遊んだ後、その小さな男の子は脱水でぐったりしていました。

この例文は、夏の暑い日に子供が元気に遊びすぎて、水分が足りなくなり疲れてしまう、という誰もが想像しやすい場面を描いています。「dehydration」は、特に暑い環境や運動後に体が水分を失う状況でよく使われます。「felt weak from dehydration」で「脱水でぐったりした」という体調不良を表しています。

Runners must drink plenty of water to prevent dehydration during a long race.

ランナーは長いレース中に脱水を防ぐためにたくさんの水を飲まなければなりません。

マラソンや激しい運動中に、選手が水分補給している姿を想像してください。「dehydration」は、このように運動パフォーマンスに影響を与える体の状態を説明する際にも頻繁に使われます。「prevent dehydration」は「脱水を防ぐ」という意味で、健康管理や予防策を話すときによく用いられる表現です。

Elderly people are at higher risk of dehydration in hot weather, so they should drink water often.

高齢者は暑い天気では脱水のリスクが高いので、頻繁に水を飲むべきです。

この例文は、ニュースや健康に関する情報でよく聞くような注意喚起の場面を描いています。特に高齢者や小さな子供は、喉の渇きを感じにくいため、意識的な水分補給が重要です。「at higher risk of dehydration」は「脱水のリスクが高い」という表現で、特定のグループが危険にさらされている状況を説明するのに役立ちます。

名詞

乾燥

食品や物質から水分を取り除くこと。保存や加工のために行われる。例:ドライフルーツ

He felt weak due to dehydration after running a long marathon.

長いマラソンを走った後、彼は脱水症状で体が弱くなったと感じました。

この例文は、激しい運動の後、体が水分を失って弱る様子を描写しています。スポーツ選手が脱水症状になるのは非常によくある状況です。「due to (~のせいで)」は、何かの原因を説明する際によく使われる表現です。

Drinking enough water prevents dehydration on hot summer days.

十分な水を飲むことは、暑い夏の日には脱水症状を防ぎます。

夏の暑い日に、健康のために水分補給を促す場面を想像してください。「prevent dehydration」は「脱水症状を防ぐ」という意味で、予防策を話すときによく使われる典型的なフレーズです。日常生活でとても役立つ表現です。

The small plant showed clear signs of dehydration because I forgot to water it.

水をやるのを忘れたので、その小さな植物は明らかに乾燥の兆候を見せていました。

水をあげ忘れて、葉がしおれて元気のない植物の様子が目に浮かびます。「show signs of (~の兆候を見せる)」は、人だけでなく植物や物事にも使え、何かがうまくいっていない初期のサインを表すのに便利です。

コロケーション

severe dehydration

重度の脱水症状

脱水症状の程度を表す形容詞との組み合わせです。「severe」は「深刻な」「重度の」という意味で、医学的な文脈でよく用いられます。単に「dehydration」と言うよりも、緊急性や危険度合いが伝わるため、医療現場やニュースなどで頻繁に使われます。例えば、「The patient was rushed to the hospital with severe dehydration.(患者は重度の脱水症状で病院に搬送された)」のように使用されます。

combat dehydration

脱水症状と闘う、脱水症状を防ぐ

「combat」は「~と闘う」「~を阻止する」という意味の動詞で、ここでは脱水症状という敵と戦うイメージです。特に、スポーツ選手や軍隊など、過酷な環境下で活動する人々が脱水症状を予防・治療する際に用いられます。例えば、「Athletes need to actively combat dehydration during intense training.(アスリートは激しいトレーニング中、積極的に脱水症状を防ぐ必要がある)」のように使われます。より一般的な「prevent dehydration」よりも、積極的な対策を講じるニュアンスが含まれます。

dehydration sets in

脱水症状が始まる、脱水症状が進行する

「set in」は「(好ましくないことが)始まる」「定着する」という意味の句動詞です。脱水症状が徐々に進行していく様子を表す際に用いられます。例えば、「If you don't drink enough water, dehydration can quickly set in.(十分に水を飲まないと、脱水症状はすぐに始まる可能性がある)」のように使われます。「dehydration occurs」よりも、時間の経過とともに状態が悪化していくニュアンスが強調されます。

a sign of dehydration

脱水症状の兆候

脱水症状を判断する手がかりとなる症状を指します。「sign」は「兆候」「徴候」という意味で、医学的な文脈で頻繁に使われます。例えば、「Dark urine is a sign of dehydration.(濃い尿は脱水症状の兆候です)」のように、具体的な症状を挙げて注意を促す際に用いられます。「symptom of dehydration」も同様の意味ですが、「sign」はより客観的な観察に基づく兆候を指すニュアンスがあります。

chronic dehydration

慢性的な脱水症状

「chronic」は「慢性の」「長期的な」という意味で、脱水症状が長期間にわたって続いている状態を表します。一時的な脱水症状ではなく、健康上の懸念事項として認識される場合に用いられます。例えば、「Elderly people are particularly vulnerable to chronic dehydration.(高齢者は特に慢性的な脱水症状になりやすい)」のように使われます。生活習慣や基礎疾患などが原因となっていることが多いです。

mild dehydration

軽度の脱水症状

「mild」は「軽度の」「穏やかな」という意味で、「severe dehydration」とは対照的に、脱水症状の程度が比較的軽い状態を表します。初期段階の脱水症状や、すぐに回復が見込める場合に用いられます。例えば、「Headache and fatigue can be symptoms of mild dehydration.(頭痛や倦怠感は軽度の脱水症状の症状である可能性がある)」のように使われます。水分補給で改善することが多いです。

risk of dehydration

脱水症状のリスク

脱水症状に陥る可能性を指します。特定の状況や条件下で脱水症状が起こりやすいことを示す際に用いられます。例えば、「During exercise, there is an increased risk of dehydration.(運動中は脱水症状のリスクが高まります)」のように使われます。予防策を講じる必要性を示唆する表現です。

使用シーン

アカデミック

医学、生物学、化学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使用されます。例えば、医学論文で「脱水症状が患者の腎機能に及ぼす影響」について議論する際や、化学の実験で「乾燥剤を用いてサンプルから水分を取り除く」過程を説明する際に使われます。

ビジネス

食品業界や飲料業界の品質管理に関する報告書、あるいはスポーツ用品メーカーが自社製品の機能を説明するマーケティング資料などで使用されることがあります。例として、飲料メーカーが「運動中の脱水症状を防ぐための電解質配合」を謳う製品を宣伝する際に使われます。

日常会話

健康に関するニュース記事や、スポーツイベントにおける注意喚起、あるいは旅行先での体調管理に関する情報などで見かけることがあります。例えば、「高温多湿の環境下での運動は脱水症状を引き起こす可能性があるため、こまめな水分補給を心がけましょう」といった文脈で使用されます。

関連語

類義語

  • desiccation

    乾燥させること、水分を取り除くこと。学術的な文脈や、食品の保存、土壌の状態などを説明する際に用いられることが多い。科学論文や技術文書でよく見られる。 【ニュアンスの違い】「dehydration」よりもフォーマルで、より専門的な響きを持つ。対象は人間だけでなく、無生物や物質にも使われる。また、乾燥のプロセスや結果を強調する。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、専門的な知識がないと意味を理解しにくい可能性がある。「dehydration」は口語的で一般的だが、「desiccation」はより限定的な文脈で使用されることを覚えておく必要がある。

  • dryness

    乾燥している状態を指す一般的な言葉。肌、空気、気候など、幅広い対象に対して使われる。日常会話で頻繁に使われ、親しみやすい表現。 【ニュアンスの違い】「dehydration」は脱水という生理的な状態を指すのに対し、「dryness」は単に乾燥している状態を指す。緊急性や深刻さのニュアンスは薄い。例えば、「dryness of skin」のように、状態を説明する際に用いられる。 【混同しやすい点】「dehydration」は体内の水分不足を意味する医学的な用語であるのに対し、「dryness」は単に水分が少ない状態を指す。文脈によって使い分ける必要がある。

  • water loss

    文字通り、水分の喪失を意味する。医学的な文脈や、スポーツ科学、環境科学など、幅広い分野で使用される。原因や結果を特定せずに、単に水分が失われたという事実を述べる。 【ニュアンスの違い】「dehydration」は脱水症状という状態を指すのに対し、「water loss」は水分の喪失という現象を指す。より客観的で、感情的なニュアンスは少ない。また、「water loss」は原因や影響を特定せずに使用できる。 【混同しやすい点】「dehydration」は通常、体内の水分不足を指すが、「water loss」は体外への水分の喪失も含む。例えば、発汗や排尿による水分喪失も「water loss」と表現できる。

  • aridity

    土地や気候が乾燥している状態を指す。地理学、気象学、農業などの分野で使用される。特定の地域が乾燥していることを強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】「dehydration」は生物の脱水状態を指すのに対し、「aridity」は主に土地や気候の乾燥状態を指す。抽象的な概念で、具体的な生物の状態を指すことは少ない。 【混同しやすい点】「dehydration」は人体や動植物に対して使用されるが、「aridity」は土地や気候に対して使用される。対象が全く異なるため、混同しないように注意する必要がある。

  • exsiccation

    完全に乾燥させること、水分を完全に除去すること。植物学や薬学などの分野で使用され、標本作成や薬品の製造過程などで用いられる。非常に専門的な用語。 【ニュアンスの違い】「dehydration」よりもさらに強い乾燥状態を意味し、意図的に水分を完全に除去するプロセスを強調する。日常会話ではほとんど使用されない。 【混同しやすい点】「exsiccation」は非常に専門的な用語であり、一般的な英語学習者には馴染みがない可能性がある。日常会話で「dehydration」の代わりに使うと、不自然に聞こえる。

派生語

  • hydrate

    『水分を与える』という意味の動詞。dehydration(脱水症状)からde-(取り除く)を取り除いた基本形。美容関連やスポーツ医学の文脈で頻繁に使われ、『水分補給』を意味する名詞『hydration』も派生する。

  • hydrated

    『水分を含んだ』という意味の形容詞。動詞『hydrate』の過去分詞形が形容詞として転用されたもの。化粧品の広告や、肌の状態を表す際に用いられることが多い。例えば、『hydrated skin(潤った肌)』のように使う。

  • hydrolyze

    『加水分解する』という意味の動詞。hydro-(水)と -lyze(分解する)が組み合わさった語。化学や生物学の分野で、水分子を用いて化合物を分解する反応を指す。学術論文でよく見られる。

反意語

  • hydration

    『水分補給』または『水和』を意味する名詞。dehydration(脱水症状)の直接的な反意語であり、医療、美容、スポーツ科学など幅広い分野で使用される。文脈によっては『水和作用』のように訳される。

  • 『浸すこと』『びしょ濡れにすること』を意味する名詞または動名詞。dehydrationが『水分を失った状態』であるのに対し、soakingは『過剰に水分を含んだ状態』を表す。例えば、衣服が雨でsoaking wet(びしょ濡れ)になる、といった使い方をする。

語源

"Dehydration(脱水; 乾燥)"は、接頭辞 "de-" と名詞 "hydration" から構成されています。"de-" は「分離」「除去」「否定」を意味する接頭辞で、ラテン語の "de"(〜から、〜離れて)に由来します。日本語の「脱〇〇」という表現の「脱」に近いイメージです。一方、"hydration" は「水和」「水分補給」を意味し、ギリシャ語の "hydor"(水)に由来します。つまり、"dehydration" は文字通り「水が取り除かれた状態」を意味し、体から水分が失われる「脱水」や、物質から水分がなくなる「乾燥」といった状態を表します。"hydor" は、水道の蛇口「hydrant(消火栓)」や、水を動力とする「hydroelectric(水力発電)」といった単語にも見られます。

暗記法

脱水症状は、単なる渇きを超え、喪失や欠乏を象徴します。砂漠の試練は精神の枯渇を映し、水は命綱として共同体を結びつけます。比喩的には、感情の欠如や創造性の枯渇を意味し、現代社会の疲弊を象徴する言葉にも。気候変動による水不足は、生存に関わる問題として、その重要性を増しています。脱水症状は、人間の傲慢さへの警鐘であり、生命の尊さ、水資源の重要性を改めて認識させてくれるでしょう。

混同しやすい単語

hydration

『dehydration』と『hydration』は接頭辞 'de-' の有無だけが異なり、スペルも非常に似ているため混同しやすい。意味はそれぞれ『脱水症状』と『水分補給』で正反対。'de-' は否定や除去を表す接頭辞であることを理解すると区別しやすい。発音も非常に似ているため、文脈から判断することが重要。

hydrogenation

『hydrogenation』は『水素化』という意味で、化学の分野でよく使われる。スペルが長く、接尾辞 '-ation' が共通しているため、特にスペリングで混同しやすい。発音も似ている部分がある。意味が全く異なるため、文脈をよく読むことが重要。

接頭辞 'de-' が共通しており、スペルの一部も似ているため混同しやすい。『degrade』は『劣化させる』『地位を下げる』という意味の動詞。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。'de-' は「下へ」という意味合いを持つことを覚えておくと、意味の推測に役立つ。

『deterioration』は『悪化』という意味で、意味的に関連性があるため誤って使用される可能性がある。スペルも長く、複雑なため、特にスペリングミスに注意が必要。発音も似ている部分があるため、注意が必要。語源的には、'deteriorate'(悪化する)という動詞から派生していることを知っておくと理解しやすい。

語尾の '-tion' が共通しており、発音も似ているため、特に聞き取りで混同しやすい。『irrigation』は『灌漑』という意味で、主に農業分野で使われる。スペルも似ているため、注意が必要。'irrigate'(灌漑する)という動詞を知っておくと、単語の区別に役立つ。

rehydrate

接頭辞 're-' がついた形であるため、『dehydrate』と対比して考えやすい。意味は『再水和する』、『水分を再び与える』。スペルも似ているため、接頭辞の意味を理解することが重要。発音も似ているため、文脈から判断する必要がある。 're-' は「再び」という意味を持つ。

誤用例

✖ 誤用: I'm suffering from dehydration of my skin.
✅ 正用: I'm suffering from dry skin.

日本語の『肌の乾燥』を直訳的に『dehydration of my skin』としてしまう誤用です。確かに『dehydration』は『脱水症状』という意味ですが、肌の乾燥に対しては、より一般的な『dry skin』を使うのが自然です。『dehydration』は、体全体の水分不足、例えば運動後の発汗や病気による水分喪失などを指す場合に適切です。この誤用の背景には、日本語の『〜の』という所有や所属を表す『の』を、英語の『of』に安易に置き換えてしまう癖があります。英語では、より直接的な表現が好まれる場合が多く、ここでは『dry skin』というシンプルな表現が適切です。また、『dehydration』は医学的なニュアンスが強いため、日常的な肌の乾燥に使うと、やや大げさな印象を与えてしまいます。

✖ 誤用: The dehydration in his argument made it unconvincing.
✅ 正用: The lack of substance in his argument made it unconvincing.

『dehydration』を比喩的に『内容の欠如』や『中身の薄さ』という意味で使ってしまう誤用です。確かに『脱水症状』は文字通り水分が不足している状態ですが、これを抽象的な議論や意見に適用するのは不自然です。この場合、『lack of substance』(内容の欠如)、『weakness』(弱さ)、『thinness』(薄さ)などの表現が適切です。日本人は、抽象的な概念を具体的なイメージで捉えようとする傾向があり、『脱水』というイメージから『内容の薄さ』を連想してしまうのかもしれません。しかし、英語では、比喩表現にも一定のルールや慣習があり、文脈に合わない比喩は意味が通じなくなります。ここでは、議論の『中身』や『本質』が欠けていることを表現するために、より直接的な語彙を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: I am afraid of dehydration after running, so I always carry a water bottle.
✅ 正用: I am concerned about becoming dehydrated after running, so I always carry a water bottle.

『dehydration』自体は正しい単語ですが、『afraid of』(〜を恐れる)という表現と組み合わせると、やや不自然な印象を与えます。『afraid of』は、恐怖や不安といった強い感情を伴う対象に使われることが多いです。脱水症状になることを単に避けたい、予防したいという意図であれば、『concerned about becoming dehydrated』(脱水症状になることを懸念している)という表現がより適切です。この誤用の背景には、日本語の『〜が怖い』という表現を、英語の『afraid of』にそのまま置き換えてしまう癖があります。英語では、感情の強さやニュアンスによって、適切な表現を選ぶ必要があります。ここでは、脱水症状に対する懸念という、より穏やかな感情を表現するために、『concerned about』を使うのが自然です。また、文化的な背景として、英語では直接的な表現を避け、婉曲的な言い方を好む傾向があります。特に、不快な状況や感情を表現する際には、より丁寧な言い回しを選ぶことが重要です。

文化的背景

脱水症状(dehydration)は、単なる生理現象を超え、喪失、欠乏、そして生命の脆弱性を象徴する言葉として、文化的な意味合いを帯びています。乾きは、物理的な渇望だけでなく、精神的な渇望や、失われたものへの憧憬といった抽象的な概念と結びつき、文学や芸術作品において、しばしば重要なモチーフとして用いられてきました。

砂漠という極限環境は、脱水症状と文化的なイメージが深く結びついた場所の典型です。砂漠は、試練、孤独、そして自己と向き合う場所として描かれることが多く、そこでの脱水症状は、単に肉体的な苦しみだけでなく、精神的な枯渇や、希望の喪失を象徴します。例えば、聖書における荒野での試練や、映画『アラビアのロレンス』におけるロレンスの苦難など、砂漠を舞台にした物語では、脱水症状は登場人物の精神的な変容を促す触媒として機能します。また、砂漠の民にとって、水は生命線であり、その貴重さゆえに、コミュニティの結束や、神への信仰といった文化的価値観と密接に結びついています。水不足は、社会的な緊張や紛争の火種となることもあり、脱水症状は、単なる個人の問題を超え、社会全体の存続に関わる問題として認識されます。

比喩的な意味合いにおいて、脱水症状は、感情の欠如や、インスピレーションの枯渇を表現するために用いられることがあります。例えば、「心が乾く」という表現は、喜びや感動を失い、無気力な状態を表します。また、創造的な活動におけるスランプを、「アイデアの脱水症状」と表現することも可能です。現代社会においては、情報過多やストレスによって、人々が精神的に疲弊し、脱水症状に陥りやすい状況にあると言えるかもしれません。SNSにおける炎上や、誹謗中傷なども、言葉の暴力によって相手の心を乾かす行為と捉えることができます。脱水症状は、個人の健康問題であると同時に、現代社会が抱える精神的な課題を象徴する言葉としても、その重要性を増しています。

さらに、脱水症状は、気候変動や水資源の枯渇といった地球規模の問題とも深く関わっています。干ばつによる食糧危機や、水紛争の激化は、脱水症状が社会に及ぼす深刻な影響を示しています。未来社会においては、水資源の確保がますます重要となり、脱水症状は、生存に関わる切実な問題として、より強く意識されるようになるでしょう。文化的な視点から見ると、脱水症状は、人間の傲慢さや、自然に対する無関心に対する警鐘として捉えることもできます。私たちは、脱水症状という言葉を通して、生命の尊さ、水資源の重要性、そして持続可能な社会の実現に向けた責任を、改めて認識する必要があるでしょう。

試験傾向

英検

長文読解問題で出題される可能性あり。1級、準1級レベルで、科学や健康に関するテーマで登場することが考えられます。特に、原因と結果の関係を示す文脈で使われることが多いでしょう。リスニングでの出題は比較的稀です。注意点としては、文脈から意味を推測する練習と、関連語(hydrate, dehydrate, hydration)の区別をしっかり行うことです。

TOEIC

TOEIC L&Rテストでは、Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。頻度はそれほど高くありませんが、健康や安全に関する記事、あるいは食品や飲料に関する広告などで見られることがあります。ビジネスシーンでの使用例としては、従業員の健康管理に関する文書などが考えられます。注意点としては、水分補給の重要性など、関連するテーマの語彙も一緒に学習することです。

TOEFL

TOEFL iBTのリーディングセクションで、科学的な内容(生物学、医学など)の文章で頻出。脱水症状に関する研究や、気候変動の影響に関する文章などで見られます。ライティングセクションでも、これらのテーマでエッセイを書く際に使用する可能性があります。名詞形(dehydration)だけでなく、動詞形(dehydrate)も理解しておくことが重要です。アカデミックな文脈での使用に特化して学習しましょう。

大学受験

大学受験の長文読解問題で、医学部や理系の学部の問題で出題される可能性があります。難易度は高めで、文脈から意味を推測する能力が求められます。また、内容説明問題や和訳問題で、正確な意味を記述する必要があるかもしれません。関連語句(hydration, rehydration)との区別や、比喩的な意味での使用(例:経済の脱水状態)も理解しておくと有利です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。