英単語学習ラボ

chin

/tʃɪn/(チィン)

母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に少し開き、短く発音します。『チン』と伸ばさないように注意。また、/tʃ/ は、舌先を上歯茎につけてから息を破裂させる音で、日本語の『チ』よりも摩擦を伴います。息をしっかり出すことを意識しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

顎の先

顔面の下部、口の下にある突出した部分を指す。身体的な特徴を表す一般的な名詞。

He rested his chin on his hand, thinking deeply about the problem.

彼は問題について深く考えながら、顎に手を当てた。

この文は、人が考え事をしている時によく見られる「顎に手を当てる」という仕草を描写しています。'rest one's chin on one's hand' は、集中して考えたり、悩んだりする様子を表す典型的な表現です。

She held her chin up proudly as she walked onto the stage.

彼女は誇らしげに顎を上げ、舞台へと歩いていった。

'hold one's chin up' は、「顎を上げる」という文字通りの意味に加え、「胸を張る」「堂々とする」「自信を持つ」といった、ポジティブな態度や気持ちを表す際によく使われる表現です。舞台に立つ人の自信に満ちた様子が目に浮かびますね。

The little boy fell and bumped his chin on the ground.

その小さな男の子は転んで、顎を地面にぶつけてしまった。

この例文は、予期せぬアクシデントで体の部位を「ぶつける」という日常的な状況を描写しています。'bump' は「軽くぶつかる、ゴツンと当たる」というニュアンスで、子供が転んだり、不注意で物にぶつかったりする場面でよく使われます。

動詞

顎を突き出す

不満、反抗、または挑戦的な態度を示すために顎を前に突き出す動作。比喩的に「立ち向かう」「反抗する」意味合いでも使われる。

He chinned at me, looking angry and ready for a fight.

彼は怒って、今にも喧嘩を始めそうな様子で私に顎を突き出した。

この例文では、相手を威嚇したり、挑戦的な態度をとったりする場面での「顎を突き出す」動作を表しています。怒りや対立の感情が伝わりますね。動詞の 'chin' の後に 'at' を使うことで、「~に向かって顎を突き出す」というニュアンスが明確になります。

The coach chinned towards the players, silently telling them to warm up.

コーチは選手たちの方へ顎を突き出し、黙ってウォーミングアップするように伝えた。

口を使わずに何かを指し示したり、指示を出したりする場面で使われる典型的な例です。スポーツの試合中など、声を出せない状況で、顎で方向を示すようなイメージです。'towards' は「~の方向へ」という意味で、動作の向きを示します。

She chinned slightly forward, completely focused on the small puzzle.

彼女は小さなパズルに完全に集中し、わずかに顎を前に突き出した。

何かをじっと見つめたり、深く集中したりする際に、無意識に顎が前に出る様子を表しています。この場合、威嚇などの意図はなく、思考や集中に伴う身体の動きとして使われています。'slightly'(わずかに)を加えることで、より自然な描写になっています。

コロケーション

chin up

元気を出して、くよくよするな

困難な状況にある人に対して励ます際に使われる、非常に一般的な表現です。「顔を上げて前を向け」という文字通りの意味から、比喩的に「気持ちを強く持って」という意味合いになります。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも問題ありません。ただし、深刻な状況に対して安易に使うと、相手の気持ちを理解していないと受け取られる可能性もあるので注意が必要です。類似表現に 'Keep your spirits up' があります。

take it on the chin

困難や不運を甘んじて受け入れる、耐え忍ぶ

ボクシングで顎にパンチを受ける様子から派生した表現で、困難な状況や批判、失敗などを冷静に受け止め、乗り越えようとする姿勢を表します。ビジネスシーンやニュース記事など、ややフォーマルな場面でも使用されます。類義語としては 'face the music' がありますが、こちらは自分の過ちの結果を受け入れるニュアンスが強いです。一方、'take it on the chin' は、必ずしも自分の責任ではない困難に対しても使えます。

a double chin

二重顎

首の付け根あたりに脂肪がつき、顎が二重に見える状態を指します。医学的な用語ではなく、日常会話で使われる口語的な表現です。体型や年齢に関する話題で使われることが多く、容姿に関するデリケートな話題なので、相手との関係性や状況を考慮して使用する必要があります。 'Have a double chin' という形で使われることが多いです。

stroke one's chin

顎を撫でる、思案する

顎を撫でる動作は、考え込んでいる様子や熟考している様子を表します。映画や小説などでもよく見られる描写で、比喩的に「思案に暮れる」「熟考する」という意味合いで使われます。 'He stroked his chin thoughtfully.' のように使われます。必ずしも物理的に顎を撫でる動作を伴うとは限らず、比喩的に思考している状態を表すこともあります。類似表現に 'scratch one's head' があります。

keep one's chin above water

なんとかやりくりする、どうにかこうにか生き延びる

溺れないように必死に水面に顔を出している様子から派生した表現で、経済的な困難や厳しい状況の中で、何とか現状を維持しようと努力することを意味します。ビジネスシーンや個人的な苦境を語る際など、幅広く使われます。 'We are just trying to keep our chins above water.' のように使われます。類義語としては 'make ends meet' がありますが、こちらは収入と支出のバランスを取ることに焦点を当てています。

jut out one's chin

顎を突き出す、反抗的な態度を示す

顎を突き出す動作は、しばしば挑戦的な態度や反抗的な姿勢を示すと解釈されます。相手に敵意や不満を示したり、自分の意見を主張する際に無意識に出ることがあります。 'He jutted out his chin defiantly.' のように使われます。身体言語に関する話題で使われることが多く、相手の態度や行動を分析する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

医学論文で解剖学的な記述や、心理学の研究で表情の分析をする際に使われることがあります。例えば、「顎の筋肉の動きが感情表現にどのように影響するか」といった研究テーマで登場します。文体はフォーマルで、客観的な記述が求められます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、直接的に「chin(顎)」という単語を使う場面は少ないですが、比喩的な表現で使われることがあります。例えば、会議で議論が煮詰まった際に、「顎を突き出して考える」というニュアンスで、問題解決への意欲を示すジェスチャーとして言及されることがあります。ただし、フォーマルな文書ではほとんど見られません。

日常会話

日常会話では、身体的な特徴を説明する際や、表情・ジェスチャーを表現する際に使われます。例えば、「彼は顎が割れている」とか、「彼女は顎を上げて反論した」のように使われます。また、「Chin up!(元気を出して!)」という励ましの表現もよく使われます。映画やドラマでも頻繁に登場します。

関連語

類義語

  • 顎全体、特に骨格構造を指す医学的、解剖学的な用語。動物学や法医学など、専門的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Chin"は顔の一部としての顎(おとがい)を指すのに対し、"jaw"は下顎骨全体を指すため、範囲が異なる。感情や表情を表す文脈では"chin"が好まれる。 【混同しやすい点】日常会話で顎を指す場合、"chin"が一般的だが、骨格や筋肉など構造的な話をするときは"jaw"が適切。例えば、「顎関節症」は"Temporomandibular joint disorder (TMJ disorder)"と表現する。

  • mandible

    下顎骨を指す、より専門的で学術的な用語。解剖学、人類学、古生物学などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】"Chin"が日常的な言葉であるのに対し、"mandible"は完全に専門用語。一般の人が使うことはほとんどない。 【混同しやすい点】"Mandible"は常に骨格としての顎を指し、外見や表情を表す文脈では不適切。例えば、「二重顎」を"double mandible"とは言わない。

  • jowl

    特に年配の人や太った人の、たるんだ顎の肉を指す。容姿について言及する際に使われ、ややネガティブなニュアンスを含む場合がある。 【ニュアンスの違い】"Chin"が単に顎を指すのに対し、"jowl"はたるんだ肉を指すため、意味合いが異なる。加齢や体重増加による変化を表現する際に使われる。 【混同しやすい点】"Jowl"は必ずしも悪い意味ではないが、容姿について言及する言葉なので、相手や状況を選ぶ必要がある。動物の顎のたるみにも使われる。

  • mentum

    解剖学における顎(おとがい)の専門用語。医学論文や解剖学の教科書などで使用される。 【ニュアンスの違い】"Chin"の学術的な表現であり、日常会話ではまず使われない。より正確な解剖学的位置を示す必要がある場合に用いられる。 【混同しやすい点】日常会話や一般的な文章で"mentum"を使うと、非常に不自然に聞こえる。専門家以外は"chin"を使うのが適切。

  • underchin

    顎の下の、首との境界部分を指す。二重顎の状態や、首とのつながりを強調したい場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"Chin"は顎全体を指すのに対し、"underchin"は顎の下の部分に焦点を当てる。美容整形やダイエット関連の記事でよく見られる。 【混同しやすい点】"Underchin"は独立した単語というよりも、複合語として使われることが多い。顎の特定の部分を指したい場合に有効だが、使いすぎると不自然になる。

派生語

  • chinned

    『顎を突き出した』という意味の形容詞または過去分詞。顎を強調する姿勢や、顎を使った動作(例:懸垂)を表す際に使われます。日常会話よりも、運動や身体的な描写で使われることが多いです。動詞として使われる場合は『懸垂をする』という意味になります。

  • double-chinned

    『二重顎の』という意味の形容詞。『double-』(二重の) が付くことで、顎の下に脂肪がつき、二重になっている状態を指します。外見の特徴を述べる際に使われ、フォーマルな場面よりもカジュアルな会話で用いられます。

  • underchin

    『顎の下』という意味の名詞。顎の真下、首との境界部分を指します。医学的な文脈や、動物の身体構造を説明する際など、比較的専門的な場面で使われることがあります。

反意語

  • nape

    『うなじ』という意味の名詞。顎が顔の前面にあるのに対し、うなじは首の後ろに位置し、身体の部位として明確な対比をなします。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用されます。

  • back of the head

    『後頭部』という意味。顎が顔の前面の突出した部分であるのに対し、後頭部は頭部の後方部分を指し、位置関係として対義語の関係になります。医学や解剖学の文脈でも、日常会話でも用いられます。

語源

「chin」(顎)の語源は古英語の「cin(n)」に遡ります。これはさらにゲルマン祖語の「*kinnuz」に由来し、「顎」や「頬」を意味していました。この語源は、ラテン語の「gena」(頬)やギリシャ語の「genus」(顎)とも関連があり、インド・ヨーロッパ祖語の「*ǵenu-」(顎、頬)という共通の祖先を持つと考えられています。つまり、「chin」は、顔の一部を指す言葉として、非常に古い時代から存在し、様々な言語で形を変えながら受け継がれてきた単語なのです。日本語の「顎(あご)」という言葉も、どこか似た響きを感じさせるかもしれません。このように、言語は長い年月をかけて変化していくものの、根底では繋がっていることを「chin」という単語から垣間見ることができます。

暗記法

顎は単なる身体の一部に非ず。古来より意志の強さ、決意の象徴。肖像画では地位や性格を語り、騎士道物語では勇気を表す。顎を上げるは希望を意味し、受けて立つは覚悟を示す。美容や政治の世界でも、そのラインは美や信頼を左右する。内に秘めたる強さ、外に現れる魅力、社会を繋ぐ信頼。顎は、文化を映す鏡。

混同しやすい単語

shin

『chin』と『shin』は、どちらも短い母音と子音で終わる単語で、発音が非常に似ています。特に、日本語話者は/ʃ/(sh)と/tʃ/(ch)の区別が苦手な場合があります。意味は『すね』で、体の部位を指す点では共通していますが、場所が異なります。注意点として、発音記号を意識して、/ʃ/と/tʃ/の違いを明確にすることが重要です。語源的には、どちらも古英語に由来しますが、起源は異なります。

『thin』と『chin』は、どちらも短い母音で始まり、子音で終わる単語ですが、先頭の子音が異なります。/θ/(th)の発音は、日本語にはない音なので、日本人学習者にとっては特に難しいです。意味は『薄い』で、形容詞です。発音練習を重点的に行うことが重要です。/θ/の発音は、舌を上下の歯で軽く挟んで息を出すことで練習できます。

『chin』と『chain』は、母音と最後の子音が異なりますが、スペルが似ており、混同しやすい場合があります。特に、急いで読んだり、聞き取ったりする際に間違えやすいです。意味は『鎖』で、名詞です。発音記号を意識して、/eɪ/(エイ)と/ɪ/(イ)の母音の違いを明確にすることが重要です。chainは、連鎖やつながりを表す比喩的な意味でも使われます。

chink

『chin』と『chink』は、スペルが非常に似ていますが、意味が全く異なります。『chink』は、東アジアの人々に対する侮蔑的な言葉であり、絶対に使うべきではありません。発音も似ていますが、意味を間違えると大変なことになるため、注意が必要です。この単語は、歴史的な背景を持つ差別用語であり、使用は厳に慎むべきです。

『chin』と『chill』は、先頭の音が同じ/tʃ/(ch)で始まるため、聞き間違いやすいことがあります。また、どちらも短い単語なので、特に注意が必要です。意味は『冷え』や『寒気』で、名詞または動詞として使われます。文脈によって意味が異なるため、注意が必要です。例えば、『chill out』は『リラックスする』という意味になります。

『chin』と『churn』は、母音と最後の子音が異なりますが、スペルの一部が似ており、特に書き間違いやすいです。また、発音も似ているため、聞き間違いやすいことがあります。意味は『(バターなどを)作る』または『激しく揺さぶる』で、動詞です。発音記号を意識して、/ɜːr/(アー)の母音を練習することが重要です。churnは、比喩的に『混乱させる』という意味でも使われます。

誤用例

✖ 誤用: He took it on the chin.
✅ 正用: He took it on the chin, but he'll bounce back.

日本語の『(批判や打撃を)甘んじて受ける』というニュアンスで『He took it on the chin.』を使うのは、意味としては通じますが、やや不完全です。英語のイディオム『take it on the chin』は、困難や不運を一時的に受け止める意味合いが強く、その後に立ち直る、克服するという含みがあります。したがって、後に続く文脈で回復や決意を示すことで、より自然な英語表現になります。日本人が『受け止める』という行為だけで完結させようとする傾向がありますが、英語ではその後の行動や結果まで含めて表現することが好まれます。

✖ 誤用: She is so chin.
✅ 正用: She is so cheeky.

日本語の『生意気』や『おてんば』を表現しようとして、安易に『chin』を形容詞的に使うのは誤りです。『chin』は名詞であり、そのような意味はありません。代わりに、似たニュアンスを持つ『cheeky』という形容詞を使うのが適切です。日本人は単語の意味を直線的に捉え、品詞を意識せずに翻訳してしまうことがありますが、英語では品詞が意味を大きく左右します。『cheeky』は、少しばかり大胆で、礼儀をわきまえない可愛らしさを表す形容詞で、特に子供や若い女性に対して使われます。文化的背景として、英語圏ではある程度の『cheekiness(生意気さ)』は、個性やユーモアとして許容される傾向があります。

✖ 誤用: I'll chin you!
✅ 正用: I'll punch you in the face!

『chin』を動詞として使い、『顎を殴る』という意味で使うのは、非常に攻撃的かつ非礼な表現です。日常会話で使うべきではありません。より一般的な表現としては、『I'll punch you in the face!(顔を殴るぞ!)』が適切です。日本人は英語の直接的な表現を避けがちですが、英語では状況によっては率直な表現が好まれます。特に、暴力的な状況を表現する場合は、婉曲的な表現よりも直接的な表現の方が、相手に真剣さを伝えることができます。ただし、いずれにしても暴力は避けるべきです。

文化的背景

「chin(顎)」は、しばしば意志の強さや決意の象徴として捉えられ、堂々とした顎はリーダーシップや自信と結びつけられてきました。一方で、顎を突き出す行為は反抗や挑戦の意思表示としても用いられ、その角度や表情によって意味合いが大きく変化する、微妙なニュアンスを含む言葉です。

歴史を振り返ると、顎は肖像画や彫刻において、人物の性格や地位を表現する重要な要素でした。古代ローマの彫刻では、力強い顎は皇帝や英雄の権威を象徴し、顎のラインの美しさは高貴さや知性を表しました。中世の騎士道物語では、顎を上げて敵を見据える騎士の姿は、勇気と忠誠心の象徴として描かれました。このように、顎は時代を超えて、人々の内面的な強さや社会的地位を視覚的に表現する手段として用いられてきたのです。

文学作品においても、「chin」は様々な比喩表現として登場します。例えば、「keep your chin up(顎を上げて)」は、困難な状況でも希望を失わずに前向きに進むことを励ます言葉として広く使われています。また、「take it on the chin(顎で受ける)」は、困難や苦難を覚悟して受け止めるという意味合いを持ちます。映画の世界でも、主人公が逆境に立たされながらも顎を上げて立ち向かうシーンは、観客に感動と勇気を与える象徴的な場面として描かれます。これらの表現は、「chin」が単なる身体の一部ではなく、精神的な強さや忍耐力を象徴する言葉として、文化的に深く根付いていることを示しています。

現代社会においても、「chin」は美容やファッションの分野で注目されています。理想的な顎のラインは、美しさの基準の一つとして認識され、美容整形やメイクアップの技術によって追求されています。また、政治の世界では、リーダーの力強い顎は、国民に安心感や信頼感を与える要素として、しばしばメディアで強調されます。このように、「chin」は、個人の内面的な強さから外見的な魅力、さらには社会的な信頼感まで、多岐にわたる意味合いを持つ、文化的背景豊かな言葉と言えるでしょう。

試験傾向

英検

この単語単体での出題頻度は低いですが、イディオムや複合語の一部として出題される可能性があります。例えば、'keep your chin up'(元気を出して)などの表現を知っておくと役立ちます。特に級やパートは特定しにくいですが、準1級以上を目指す場合は注意が必要です。会話文や物語文で比喩的に使われることがあります。注意点としては、比喩的な意味を理解しておくことと、顔の部位を表す基本的な単語として覚えておくことです。

TOEIC

TOEICでは、'chin'単体での出題は非常にまれです。しかし、医療や健康に関する文章で、間接的に触れられる可能性はあります。Part 7(長文読解)などで、病気や怪我の症状を説明する文脈で出てくるかもしれませんが、直接的な語彙知識を問われることは少ないでしょう。ビジネスシーンではほとんど使われません。TOEIC対策としては、無理にこの単語を重点的に学習する必要はありません。

TOEFL

TOEFLのアカデミックな文章では、医学、生物学、人類学などの分野で、体の部位に関する説明として登場する可能性はありますが、'chin'という単語自体が頻出するわけではありません。例えば、進化の過程で顎の形がどのように変化したか、といった文脈で使われるかもしれません。読解問題で出てきた場合に備えて、意味を知っておけば十分です。TOEFL対策としては、他の重要な語彙を優先して学習しましょう。

大学受験

大学受験の英語長文では、'chin'単体での出題頻度は高くありません。しかし、比喩表現や慣用句の一部として登場する可能性はあります。例えば、'take it on the chin'(困難に立ち向かう)のような表現を知っておくと、文脈理解に役立つことがあります。難関大学の長文読解で、ごくまれに出題される程度と考えて良いでしょう。対策としては、基本的な英単語をしっかり押さえた上で、余裕があれば慣用句も学習すると良いでしょう。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。