anchored
最初の /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。/ŋ/ は舌の奥を上あごにつけて鼻から息を出す音で、「ン」と発音する際に口を閉じないように注意しましょう。語尾の -ed は有声子音 /d/ として発音されます。日本語の『ド』よりも弱く、舌先を歯茎につけて素早く離すように発音すると自然です。
固定する
物理的に、または比喩的に、動かないようにしっかりと留めること。錨(anchor)を下ろして船を固定するイメージ。
The large ship anchored safely in the quiet bay, waiting for the storm to pass.
その大きな船は、嵐が過ぎるのを待つため、静かな湾に安全に停泊した(錨を下ろして固定された)。
※ この例文は、船が「錨(いかり)を下ろして動かないようにする」という、'anchored'の最も象徴的で基本的な使い方を示しています。荒れた海から逃れ、安全な場所で静かに待つ船の様子が目に浮かびますね。船が波に揺れても、しっかりと固定されている安心感が伝わってきます。
We anchored our tent firmly to the ground so the strong wind wouldn't blow it away.
私たちは強い風で飛ばされないように、テントを地面にしっかりと固定した。
※ ここでは、キャンプでテントを地面に固定する場面が描かれています。風が吹いてもテントが動かないように、しっかりと地面に「固定する」という具体的な行動がイメージできます。'firmly'(しっかりと)という単語が、固定する動作の強さを強調しています。
My father anchored the tall bookshelf to the wall to prevent it from falling during an earthquake.
父は地震の時に倒れないように、その背の高い本棚を壁に固定した。
※ この例文は、安全のために家具を壁に「固定する」という、日常生活でよくある使い方です。地震の多い地域では、家具が倒れてこないように固定することがとても重要ですね。家族の安全を願うお父さんの気持ちが込められた、具体的な行動が伝わってきます。
根付いた
考え、信念、習慣などが深く確立し、容易には変わらない状態。長年の経験や伝統に裏打ちされているニュアンスを含む。
The large boat stayed safely anchored in the quiet harbor.
その大きな船は、静かな港に安全に錨を下ろしてとどまっていました。
※ 船が嵐の中でも動かないように、錨でしっかりと固定されている情景を想像してみてください。「anchored」は、船が「錨を下ろして動かない状態」を表す形容詞として、最も基本的でよく使われる例です。
My grandmother's gentle words were always anchored in love and wisdom.
祖母の優しい言葉は、いつも愛情と知恵に深く根差していました。
※ 祖母の言葉が、愛情や知恵という揺るぎない基盤に基づいていた情景です。「anchored in [something]」は、「~に根ざしている」「~に基づいている」という意味で、考えや感情が何かにしっかりと支えられている様子を表すときに使われます。
This ancient tradition remains firmly anchored in the local community.
この古い伝統は、地域社会にしっかりと根付いています。
※ 昔からの伝統が、その地域で変わらず受け継がれている情景です。「anchored in [place/group]」は、文化や習慣などが特定の場所や集団に深く定着していること、つまり「根付いている」ことを表現するのに非常によく使われます。
頼りになる
人や組織などが安定していて、信頼できる状態。困難な状況でも支えとなるイメージ。
His deep experience made him an anchored leader for the team.
彼の深い経験が、彼をチームにとって頼りになるリーダーにした。
※ 経験豊富なリーダーが、チームを精神的に支え、困難な状況でも安定した方向性を示す様子を描いています。「anchored」は、その人が「安定していて、信頼できる土台を持っている」ことを示し、チームにとって揺るがない頼りになる存在であることを伝えます。
The old traditions were anchored in the community, giving people a sense of belonging.
古い伝統は地域社会にしっかりと根ざしており、人々に帰属意識を与えていました。
※ 昔から続く伝統が、地域住民の生活や心の拠り所となり、安心感や一体感を与えている情景です。伝統がコミュニティの「頼りになる」基盤として機能していることを示し、その安定性が人々の心に良い影響を与えている様子が伝わります。
Even when everything felt uncertain, her strong faith remained anchored.
全てが不安定に感じられた時でさえ、彼女の強い信念は頼りになるものとして揺るがなかった。
※ 人生で困難や不安に直面した時、一人の女性が持つ強い信念が、心の奥底で揺るぎない支えとなり、彼女を前向きに保っている様子を描いています。「anchored」は、その信念が「確固たるもので、決して揺るがない」ことを強調し、精神的な「頼りになる」柱となっていることを表現します。
コロケーション
しっかりと固定された、確固たる基盤を持つ
※ 物理的に船などが錨で固定されている状態を表すだけでなく、比喩的に意見、信念、組織などが強固な基盤の上に成り立っている状態を指します。例えば、「firmly anchored in tradition(伝統にしっかりと根ざした)」のように使われます。ビジネスシーンや報道など、フォーマルな文脈で頻繁に見られます。単に"anchored"と言うよりも、"firmly"を加えることで安定性や確実性を強調する効果があります。
深く根ざした、根深い
※ "firmly anchored"と同様に、物理的な固定だけでなく、感情、習慣、考え方などが深く根付いている状態を表します。「deeply anchored beliefs(根深い信念)」、「deeply anchored prejudices(根深い偏見)」のように使われ、変更や除去が困難なニュアンスを含みます。心理学や社会学の議論でよく用いられ、フォーマルな文脈に適しています。
現実に立脚した、現実に基づいた
※ アイデア、計画、議論などが非現実的な空想ではなく、現実的な根拠に基づいていることを意味します。ビジネスシーンや学術的な議論で、提案や主張の妥当性を強調する際に用いられます。「His proposals are firmly anchored to reality.(彼の提案は現実に基づいている)」のように使われます。"grounded in reality"と類似した意味を持ちますが、"anchored"はより安定感や信頼性を強調するニュアンスがあります。
歴史に根ざした、歴史的背景を持つ
※ 文化、伝統、制度などが過去の出来事や歴史的な経緯と深く結びついていることを意味します。歴史学、文化人類学、政治学などの分野でよく用いられ、対象の起源や発展を説明する際に役立ちます。「The festival is anchored in local history.(その祭りは地域の歴史に根ざしている)」のように使われます。"rooted in history"とほぼ同義ですが、"anchored"は歴史との結びつきがより強固であることを示唆します。
精神的に安定している、精神的な支えがある
※ 個人が宗教、哲学、道徳観などによって精神的な安定を得ている状態を指します。困難な状況でも信念や価値観に基づいて行動できる強さを表します。自己啓発や宗教関連の文脈で用いられることが多いです。「She is spiritually anchored by her faith.(彼女は信仰によって精神的に支えられている)」のように使われます。"morally grounded"と類似していますが、"spiritually anchored"はより内面的で深い精神的なつながりを強調します。
放送番組の司会を務める、ニュース番組をまとめる
※ テレビやラジオのニュース番組で、司会者が番組全体を進行し、ニュースを伝える役割を果たすことを指します。ジャーナリズムの世界で一般的な表現で、「anchor a news program」のように使われます。比喩的な意味合いはなく、文字通り番組を「固定する」役割から来ています。
チームを支える、チームの要となる
※ スポーツやビジネスのチームにおいて、中心的な役割を果たし、チームを支える人物を指します。その人物の安定感や実力がチーム全体のパフォーマンスに影響を与えるニュアンスがあります。「He anchors the team with his experience.(彼は経験によってチームを支えている)」のように使われます。"lead a team"と似ていますが、"anchor"はリーダーシップよりも安定感や信頼性を強調します。
使用シーン
学術論文や専門書で、ある理論や概念がしっかりと確立されている、あるいは特定のデータに強く基づいていることを示す際に用いられます。例えば、心理学の研究で「このバイアスは初期の経験に強く根付いている(anchored)」のように、ある現象の原因や根拠を説明する際に使われます。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、戦略や計画が特定の強みやリソースに依存していることを示す際に使われます。例えば、「当社の成長戦略は、強力なブランド力に根ざしています(anchored)」のように、安定性や信頼性を強調する目的で用いられることがあります。フォーマルな文脈での使用が中心です。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やノンフィクション作品などで、人の性格や行動が特定の価値観や信念に深く根ざしていることを説明する際に使われることがあります。例えば、「彼の慈善活動は、深い倫理観に根ざしている(anchored)」のように、行動の動機や背景を説明する文脈で見かけることがあります。
関連語
類義語
- secured
『しっかりと固定された』『安全が確保された』という意味。物理的な固定だけでなく、権利や地位の確保にも使われる。ビジネスや法律関連の文書でよく見られる。 【ニュアンスの違い】"anchored"は文字通り錨で固定された状態を指すことが多いのに対し、"secured"はより広範な意味で、物理的な固定だけでなく、抽象的な概念(例えばデータセキュリティ)の確保も含む。"secured"の方がフォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】"secured"は受動態で使われることが多い(例:The door was secured)。"anchored"は能動態でも受動態でも使われるが、対象が物理的に重いものや動かないものに限定されがち。
『動かないように固定された』『修理された』という意味。日常会話から技術的な文脈まで幅広く使われる。物理的な固定以外に、スケジュールや考え方が固定されている状態も指す。 【ニュアンスの違い】"anchored"が文字通り動かないように固定されている状態を指すのに対し、"fixed"は修理や調整によって動かないようにされた状態も含む。"fixed"はより一般的な語彙で、"anchored"よりも使用頻度が高い。 【混同しやすい点】"fixed"は過去分詞として形容詞的に使われることが多い(例:a fixed price, a fixed idea)。"anchored"も同様に形容詞的に使えるが、対象が船や構造物など、錨で固定されるものに限定される。
- moored
『船がロープなどで岸やブイに繋がれている』という意味。海事用語。港や運河など、水辺の環境で使われる。 【ニュアンスの違い】"anchored"は錨を使って海底に固定されている状態を指すのに対し、"moored"はロープなどを使って岸壁やブイに繋がれている状態を指す。どちらも船を固定するが、方法が異なる。 【混同しやすい点】"moored"は船に特化した用語であり、陸上のものには使われない。また、"moored"は自動詞としても他動詞としても使えるが、受動態で使われることが多い(例:The boat was moored to the dock.)。
- grounded
『地に足がついている』『現実的な』という意味。比喩的な表現として使われることが多い。また、飛行機が飛行停止になるという意味もある。 【ニュアンスの違い】"anchored"が文字通り物理的に固定されている状態を指すのに対し、"grounded"は比喩的に現実に基づいている、地に足がついているという意味合いが強い。精神的な安定や現実感覚を表す。 【混同しやすい点】"grounded"は比喩的な意味合いが強く、物理的な固定を意味することは少ない。また、"grounded"は子供が悪いことをした時の罰として外出禁止になるという意味もある。
- rooted
『根付いている』『深く根ざしている』という意味。植物が根を張っている状態や、習慣や信念が深く浸透している状態を表す。比喩的な表現として使われることが多い。 【ニュアンスの違い】"anchored"が物理的な固定を意味するのに対し、"rooted"はより深く、長期的な固定を意味する。習慣、信念、文化などが深く根ざしている状態を表す。 【混同しやすい点】"rooted"は比喩的な意味合いが強く、物理的な固定を意味することは少ない。また、"rooted"は感情や信念が深く根ざしていることを表す場合に、"anchored"よりも強い意味を持つ。
派生語
名詞としては「錨(いかり)」、動詞としては「錨を下ろす」「固定する」という意味。比喩的に「頼りになる人・物」を指すことも。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われる基本語彙です。
「停泊地」「錨地」を意味する名詞。船が安全に停泊できる場所を指します。地理学、海運、軍事などの文脈で使われます。比喩的に「心のよりどころ」といった意味合いで使用されることもあります。
- unanchored
接頭辞「un-(否定)」が付くことで「固定されていない」「不安定な」という意味の形容詞になります。比喩的に「不安定な精神状態」や「根拠のない意見」などを表現する際に用いられます。
反意語
「漂流して」「流されて」という意味の形容詞・副詞。物理的に船などが漂流している状態だけでなく、比喩的に「目標を失って」「さまよって」いる状態を表します。「anchored」が安定・固定を表すのに対し、完全に逆の状態を示します。
- unmoored
「係留を解かれた」「繋がれていない」という意味の形容詞。船が港などに繋がれていない状態を表します。「anchored」が物理的な固定を意味するのに対し、その対義語として使われます。比喩的に「束縛から解放された」という意味でも用いられます。
「浮いている」「漂っている」という意味の形容詞。anchored が海底や地面に固定されている状態を表すのに対し、floating は水面や空中に浮かんでいる状態を表し、対照的なイメージを持ちます。比喩的に「宙に浮いた計画」のように使われます。
語源
"anchored」は、「錨を下ろす」という意味の「anchor」に過去分詞語尾の「-ed」が付いた形です。「anchor」自体は、古英語の「ancra」に由来し、さらに遡るとラテン語の「ancora」(錨)にたどり着きます。このラテン語は、ギリシャ語の「ankura」(同じく錨の意味)から借用されたと考えられています。つまり、「anchored」は、船を固定するための道具である「錨」という具体的なイメージから派生し、「固定する」「根付かせる」「頼りになる」といった、比喩的な意味合いを持つようになったのです。まるで、人生という大海原で、確かな場所に錨を下ろして動じない、そんなイメージを想起させる言葉と言えるでしょう。
暗記法
「anchored」は錨が船を繋ぎ止めるように、心の拠り所を意味します。大航海時代、船乗りたちは故郷への想いを錨に託し、嵐の海を乗り越えました。現代では、企業が地域に根差すこと、個人が価値観を大切にすることも「anchored」と表現されます。それは、変化の荒波の中で、私たちを支える目に見えない錨なのです。
混同しやすい単語
『anchored』の原形である『anchor』と混同しやすい。発音は非常に似ており、'ed' がついているかどうかの違いに注意が必要。意味は『錨』または『固定する』で、anchored はその過去形または過去分詞。文脈から判断することが重要。
スペルが非常に似ており、'anger'(怒り)に 'ed' が付いた形。発音も似ているため、聞き間違いやすい。意味は『怒らせた』で、感情を表す動詞。文脈によっては意味が通じる場合もあるため、注意が必要。
『honored』も過去形・過去分詞であり、発音が似ている。綴りも 'h' の有無を除けば似ているため、混同しやすい。『honored』は『尊敬された』という意味で、品詞も動詞である点が共通しているため、文脈で判断する必要がある。
発音の最後の部分(-d)が共通しており、語感が似ているため混同しやすい。スペルも一部類似している。意味は『怪我をした』で、状態を表す動詞。文脈が大きく異なるため、注意深く聞く必要がある。
語尾が '-ored' で共通しており、発音が似ているため混同しやすい。スペルも一部類似している。『authored』は『(本などを)書いた』という意味で、動詞。anchored が物理的な固定を意味するのに対し、authored は知的創造に関連するため、意味の違いを意識することが重要。
発音が似ており、特に語尾の '-tered' の部分が共通しているため、聞き間違いやすい。スペルも一部類似している。『entered』は『入った』という意味で、場所への移動を表す動詞。文脈によっては意味が通じる場合もあるため、注意が必要。
誤用例
「anchored」は文字通りには「錨を下ろす」という意味で、比喩的には「固定されている」「動かない」といったニュアンスが強いです。この文脈では、会社の成功が日本的な価値観に『根ざしている』、つまり、それらの価値観が成功の源泉となっていることを表現したいと考えられます。そのため、「rooted」を使う方が適切です。日本人が「anchored」を選んでしまう背景には、「安定している」という日本語のイメージが先行し、英語の持つ「固定」というニュアンスとのずれに気づきにくいという点があります。また、組織文化や価値観の根源を語る場合、「rooted」はより有機的で成長を連想させるイメージがあり、ビジネスシーンでは好まれます。
「anchored to」は物理的に何かを固定するイメージが強く、意見や信念といった抽象的な概念を結びつけるには不自然です。より自然な表現は「based on」で、これは「〜に基づいている」という意味合いを持ちます。日本人が「anchored to」を選んでしまうのは、「(意見が)〜にしっかりと固定されている」という日本語を直訳しようとするためと考えられます。しかし、英語では意見や根拠の関係性を表現する際に、「based on」のような、より論理的なつながりを示す表現が好まれます。また、「anchored to」は、意見が変化しない頑固さのような印象を与える可能性もあり、議論の場では避ける方が無難です。
「anchor」を動詞として使う場合、「(ニュース番組などの)アンカーを務める」という意味合いが強く、「議論を補強する」という意味では不自然です。ここでは「support」を使う方が適切で、「個人的な逸話で議論を裏付けた」という意味になります。日本人が「anchored」を選んでしまう背景には、「(議論を)安定させる」という意図があると考えられますが、英語では議論を補強する際には「support」「bolster」「reinforce」といった表現が一般的です。また、「anchor」を動詞として使う場合、ジャーナリズムや放送といった特定の文脈に限定されることを意識する必要があります。より一般的な場面では、「support」のような汎用性の高い動詞を選ぶ方が無難です。
文化的背景
「anchored」(固定された)という言葉は、物理的な固定だけでなく、精神的な安定や帰属意識の象徴として、文化的に深い意味を持ちます。それは、荒波にもまれる船を支える錨のように、人生の困難な時期に私たちを支え、導く拠り所となるものを意味します。
「anchored」が持つ文化的意義は、航海の歴史と深く結びついています。大航海時代、船乗りたちは未知の世界へ旅立つ際、故郷を離れる不安と期待を胸に抱いていました。錨は、彼らにとって単なる船を固定する道具ではなく、故郷との繋がり、家族への想い、そして無事帰還への希望を象徴するものでした。嵐の海で錨を下ろす行為は、一時的な休息と安全の確保だけでなく、精神的な安定を取り戻す儀式でもありました。このイメージは、文学や映画にも繰り返し登場し、困難な状況に直面した主人公が、過去の思い出や愛する人々を心の錨として乗り越えていく姿を描いています。
現代社会においても、「anchored」は物理的な固定を超えた意味を持ち続けています。例えば、企業が特定の地域に根を下ろし、地域社会との繋がりを深めることを「anchored in the community」と表現することがあります。これは、単に事業を展開するだけでなく、地域の一員として貢献し、共に成長していくという意思表示です。また、個人が特定の価値観や信念を大切にし、それを人生の指針とすることを「anchored to one's values」と表現することもあります。これは、変化の激しい社会において、自分らしさを失わず、確固たるアイデンティティを保つことの重要性を示唆しています。
さらに、「anchored」は、心理学的な安定や安心感とも関連付けられます。愛着理論では、安定した愛着関係を持つことが、子供の健全な発達に不可欠であるとされています。安定した愛着関係は、子供にとって心の錨となり、困難な状況に直面した際に、安心感と自己肯定感を与えてくれます。このように、「anchored」は、単なる物理的な固定を超え、精神的な安定、帰属意識、そして人生の指針となる価値観を象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。
試験傾向
1. **出題形式**: 主に長文読解、語彙問題。稀にライティング(意見論述)でも使用可能。2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題の可能性あり。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマの長文読解で登場。意見論述では、自身の主張をanchored(裏付ける)するために使用。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 動詞としての「固定する、基づかせる」、形容詞としての「固定された、安定した」の両方の意味を理解する必要がある。類義語の'established'や'rooted'との使い分けも重要。
1. **出題形式**: 主にPart 7(長文読解)。稀にPart 5(短文穴埋め)でも出題の可能性あり。2. **頻度と級・パート**: TOEIC L&Rで中程度の頻度。特にPart 7で、ビジネス関連の記事やEメールなどで見られる。3. **文脈・例題の特徴**: 契約、プロジェクト、市場調査など、ビジネス関連の文脈で登場。「~に基づいている」「~に固定されている」といった意味で使われる。4. **学習者への注意点・アドバイス**: ビジネスシーンでの使用頻度が高いことを意識する。'anchor'という名詞の意味(錨)との関連性を理解すると、動詞の意味も覚えやすい。文脈から意味を推測する練習が重要。
1. **出題形式**: 主にリーディング(長文読解)。ライティング(エッセイ)でも使用可能。2. **頻度と級・パート**: TOEFL iBTのリーディングセクションで頻出。アカデミックな内容の文章でよく見られる。3. **文脈・例題の特徴**: 歴史、社会科学、自然科学など、アカデミックなテーマの文章で登場。理論や主張が何かに基づいていることを示す際に使用されることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈での使用を意識する。抽象的な概念や理論が何かにanchored(基づいている)ことを示す用法に慣れておく。名詞形の'anchor'と動詞形の'anchored'の両方を理解することが重要。
1. **出題形式**: 主に長文読解。稀に語彙問題や英作文で出題される可能性あり。2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で比較的頻出。標準的な大学でも出題される可能性はある。3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの長文読解で登場。文章全体の論理構造を理解する上で重要なキーワードとなることが多い。4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する能力が重要。'anchor'という基本的な単語の派生語であることを意識し、語源から意味を推測する練習も効果的。複数の意味を持つ単語なので、文脈に応じた適切な意味を選択する必要がある。