英単語学習ラボ

index

/ˈɪndɛks/(インデクス)

第一音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に少し開き、短く発音します。語尾の 'x' は有声音化せず、無声の 'クス' と発音するのが自然です。 'de' は曖昧母音化せず、はっきりと発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

指標

物事の状態や変化を示す数値や記号。経済指標、幸福度指標など、客観的な評価基準として用いられることが多い。

The latest economic index shows the country's growth.

最新の経済指標は、その国の成長を示しています。

テレビのニュースで、アナウンサーが最新の経済状況を伝える場面を想像してください。「index」は、国の経済がどれくらい良くなっているか(または悪くなっているか)を示す大切な数字やデータのことです。この例文のように、経済の動きを示す「指標」として使われるのはとても一般的です。

My doctor carefully checked a health index to understand my condition.

私の医者は、私の状態を理解するために健康指標を注意深く確認しました。

病院で、お医者さんがあなたの検査結果の数値(例えば、コレステロール値や血糖値など)をじっと見ている場面を思い浮かべてください。これらの数値は、あなたの健康状態がどうであるかを示す「指標」です。お医者さんが真剣にあなたの健康を気遣っている様子が伝わりますね。

The team leader showed us a clear index to see our project's progress.

チームリーダーは、私たちのプロジェクトの進捗を見るための明確な指標を示してくれました。

会議室で、チームリーダーがホワイトボードやスクリーンに映し出されたグラフや数字を指し示しながら、プロジェクトがどれくらい進んでいるかを説明している場面です。この「index」は、目標達成度や作業の進み具合を示す「目安」や「基準」として使われています。みんながその指標を見て、真剣に次の行動を考えている様子が目に浮かびます。

名詞

索引

書籍やデータベースなどで、特定の情報がどこにあるかを素早く見つけるための手掛かり。キーワードや項目名が五十音順などに整理されている。

She quickly looked up the word in the index at the back of the thick dictionary.

彼女は分厚い辞書の巻末にある索引で、その単語を素早く調べた。

この例文は、あなたが何かを調べるために「索引」を使う、最も典型的で身近な場面を描写しています。分厚い辞書を前に、知りたい単語を素早く見つけようとする学習者の姿が目に浮かびますね。`look up ~ in the index` は「索引で〜を調べる」という、とても自然な言い方です。

The new history textbook has a very detailed index, which helps students a lot.

新しい歴史の教科書には非常に詳しい索引が付いていて、それが学生たちの大きな助けになっている。

ここでは、「索引」が本や資料の一部として、いかに役立つかを示しています。教科書や専門書には、読者が情報を探しやすくするために「索引」が不可欠です。`have an index` で「索引が付いている」という意味になり、その索引が「学生たちを大いに助ける」という効果を伝えています。

To find the old article, I first checked the index of the archive's large catalog.

その古い記事を見つけるため、私はまず資料館の大きな目録の索引を確認した。

この例文では、図書館や資料館で、膨大な情報の中から特定のものを探すプロフェッショナルな場面を想像できます。単に本だけでなく、資料の目録やデータベースなど、より大きな情報源の「索引」を使う様子です。`To find ~` は「〜を見つけるために」という目的を表し、`check the index` は「索引を確認する」という行動を明確に示します。

動詞

目録化する

情報やデータを整理し、検索しやすいように体系的にリスト化すること。図書館の蔵書目録やウェブサイトのコンテンツ整理などに使われる。

The librarian carefully indexed all the old letters in the archive.

司書は書庫にある古い手紙をすべて丁寧に目録化しました。

この例文は、図書館や資料館で「index」が使われる典型的な場面を描写しています。司書が古い資料を一枚一枚、大切に整理し、後で探しやすくするために分類している様子が目に浮かびますね。「index」は、このように膨大な情報を整理して、見つけやすいように項目ごとにまとめる(目録化する)という動詞の最も基本的な使い方です。

Our team needs to index all the new files before the meeting.

私たちのチームは、会議の前に新しいファイルをすべて目録化する必要があります。

オフィスやビジネスの場面で「index」が使われる例です。会議に備えて、新しく増えた書類やデータを整理し、すぐにアクセスできるように準備している様子が伝わりますね。この文のように「need to index」は「〜を目録化する必要がある」という形でよく使われ、効率的に情報を管理する意味合いで使われます。

She decided to index her large stamp collection by country.

彼女は、自分の大量の切手コレクションを国ごとに目録化することにしました。

個人的な趣味やコレクションを整理する場面での「index」の活用例です。たくさんの切手を集めている人が、それらを国別にきれいに分類し、管理しやすくしている様子が想像できます。「by country」のように「by + 基準」で「〜ごとに」「〜によって」と、分類の基準を示すことができるのもポイントです。

コロケーション

index fund

インデックスファンド(市場の平均的な収益を目指す投資信託)

特定の市場指数(例えば日経平均株価やS&P500)に連動するように設計された投資信託です。アクティブファンドのようにファンドマネージャーが銘柄を選定するのではなく、指数に含まれる銘柄をそのまま組み入れるため、運用コストが低いのが特徴です。個人投資家が手軽に分散投資を始める手段として一般的で、金融・投資関連の文脈で頻繁に登場します。

index finger

人差し指

手を指し示す際に最もよく使う指であることから「index(指標)」という名前がついています。医学、解剖学、日常会話など幅広い場面で使用されます。単に"first finger"と言うこともありますが、"index finger"の方がより正確でフォーマルな印象を与えます。

price index

物価指数

特定の時点を基準として、物価の変動を数値で表したものです。消費者物価指数(CPI)や企業物価指数(PPI)などが代表的です。経済学、金融、ビジネスの分野で、インフレやデフレの状況を分析する際に不可欠な指標として用いられます。政府や中央銀行が経済政策を決定する際の重要な判断材料となります。

citation index

引用索引(学術論文の引用関係をまとめたデータベース)

ある論文が他の論文からどれだけ引用されているかを調べるためのツールです。研究者の業績評価や、特定の研究分野における影響力の測定に用いられます。学術研究の世界では非常に重要な概念であり、研究者を目指す人であれば必ず知っておくべき言葉です。Web of ScienceやScopusなどが代表的なcitation indexです。

index card

索引カード、情報カード

情報を整理・分類するために使われる小型のカードです。図書館の蔵書目録や、研究ノート、レシピの整理などに用いられます。デジタル化が進んだ現代でも、手軽さと視覚的な整理のしやすさから、根強い人気があります。特に、アイデア出しやプロジェクト管理など、クリエイティブな作業において有効です。

be indexed to inflation

インフレ連動(インフレ率に合わせて調整される)

給与、年金、債券などの金額が、インフレ率に応じて自動的に調整されることを指します。インフレによって購買力が低下するのを防ぐための仕組みです。経済ニュースや金融関連の記事でよく見られる表現で、特に社会保障制度や退職後の資産運用に関心のある人にとっては重要な概念です。

compile an index

索引を作成する

書籍や論文などの末尾に、キーワードやトピックをアルファベット順などに並べ、該当ページを記載した索引を作成する行為を指します。専門的な知識やスキルが必要とされる作業で、出版業界や学術分野でよく用いられます。近年では、ソフトウェアを用いて自動的に索引を作成することも可能です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。統計指標や経済指標など、様々なデータの基準や尺度を示す際に「指標」として用いられます。例:『幸福度を測る指標として、主観的幸福感と客観的指標を組み合わせる』。また、書籍の巻末にある「索引」としても使われます。例:『この論文の索引を参照することで、関連研究を効率的に探せる』。

ビジネス

ビジネス文書や会議などで、業績評価や市場動向などの「指標」を示す際に使用されます。例:『顧客満足度を重要な経営指標として重視する』。プロジェクトの進捗を「目録化する」という意味でも使われます。例:『議事録を作成し、決定事項をインデックス化して共有する』。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、経済指標や幸福度指数などの「指標」について言及される際に耳にすることがあります。例:『このニュース番組では、ジェンダーギャップ指数という指標を用いて男女平等の現状を解説している』。また、書籍の「索引」を指す場合もありますが、より口語的な表現では "table of contents" が好まれます。

関連語

類義語

  • table of contents

    書籍やドキュメントの章立てや見出しをまとめたもので、読者が目的の情報を探す手助けをする。主に書籍、レポート、ウェブサイトなどで使用される。 【ニュアンスの違い】"Index"がキーワードやトピックを網羅的に示すのに対し、"table of contents"は構造的な概略を提供する。よりフォーマルで、内容の階層構造を示す。 【混同しやすい点】"Index"は書籍の末尾にある索引を指す場合もあるが、"table of contents"は必ず冒頭に位置する。目的が異なるため、混同しないこと。

  • ファイルやフォルダを整理し、アクセスを容易にするための構造。コンピュータシステム、図書館、電話帳などで使用される。 【ニュアンスの違い】"Index"はより抽象的な情報の参照を可能にするが、"directory"は具体的な場所やファイル構造を示す。物理的な場所やデジタルな場所を指す。 【混同しやすい点】"Index"はキーワードや概念に基づいて情報を探し出すが、"directory"は階層的な構造を辿って情報を探し出す。目的と構造が異なる点に注意。

  • 情報を記録または一覧表示する公式のリストや記録。結婚、出生、死亡などの記録に使用されるほか、コンピュータのレジスタなど、特定の目的のためにデータを保持する場所を指すこともある。 【ニュアンスの違い】"Index"は情報を効率的に検索するための手段を提供するが、"register"は公式な記録としての意味合いが強い。法的文書や公式記録でよく用いられる。 【混同しやすい点】"Index"は参照を目的とするが、"register"は記録を目的とする。登録された情報は公式なものとして扱われる点が異なる。

  • 商品、書籍、またはその他のアイテムを体系的にリストアップしたもので、説明や価格などの情報を含む。主に販売促進や情報提供の目的で使用される。 【ニュアンスの違い】"Index"は特定のキーワードやトピックに基づいて情報を整理するが、"catalog"は特定のアイテムに関する詳細な情報を提供する。主に商業的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】"Index"は参照を目的とするが、"catalog"は具体的なアイテムの情報提供を目的とする。カタログは通常、写真や説明文を含む。

  • 資産、商品、またはその他のアイテムのリスト。ビジネスや倉庫管理で、在庫の量と種類を追跡するために使用される。 【ニュアンスの違い】"Index"は情報へのアクセスを容易にするための手段だが、"inventory"は具体的なアイテムの数量と状態を記録する。ビジネスや管理の文脈でよく用いられる。 【混同しやすい点】"Index"は情報の場所を示すが、"inventory"は具体的なアイテムの数量と状態を記録する。在庫管理の目的で使用されることが多い。

  • checklist

    タスク、アイテム、または要件のリストで、完了または確認するために使用される。プロジェクト管理、品質管理、または個人的なタスク管理で使用される。 【ニュアンスの違い】"Index"は情報へのアクセスを容易にするための手段だが、"checklist"はタスクの完了または要件の確認を目的とする。より実践的で、具体的なタスクを管理する。 【混同しやすい点】"Index"は情報の場所を示すが、"checklist"はタスクの完了状況を示す。タスク管理や品質管理の目的で使用されることが多い。

派生語

  • 『指し示す』という意味の動詞。『in-(中に)』と『dicare(宣言する、示す)』が組み合わさり、『心の中に示す』というニュアンスから派生。ビジネス文書や学術論文で、データや証拠を提示する際に頻繁に使用される。

  • 『兆候』『指示』を意味する名詞。動詞indicateから派生し、抽象的な概念を指す。医学論文では『適応症』、経済指標では『示唆』など、専門分野でも重要な意味を持つ。

  • 『示唆的な』『〜を示す』という意味の形容詞。indicationからさらに派生し、ある事柄が別の事柄を示唆する性質を表す。学術論文や分析レポートで、間接的な証拠や傾向を説明する際に用いられる。

反意語

  • 『抑制する』『隠蔽する』という意味の動詞。indexが『表に出す』という意味合いを持つため、suppressは情報を隠したり、目立たなくしたりする点で対義語となる。報道や言論の自由といった文脈で、index(索引化して公開)の反対の行為として用いられる。

  • 『埋める』『隠す』という意味の動詞。indexが情報を整理して利用可能にするのに対し、buryは物理的・比喩的に情報を隠蔽し、アクセスを困難にする。ニュース記事や調査報道において、隠蔽された情報をindex(暴き出す)することとの対比で使われる。

語源

「index」はラテン語の「indicare(指し示す、知らせる)」に由来します。この「indicare」は、「in-(中に)」と「dicare(宣言する、示す)」から構成されています。「dicare」はさらに「dicere(言う)」と関連があり、何かを「指し示す」行為が、文字通り「宣言する」意味合いを含んでいたことがわかります。つまり、「index」は元々、何かを指し示すもの、特に目録や索引として、ある情報がどこにあるかを「宣言する」役割を持っていました。日本語の「索引」という言葉も、情報を探すための「糸口」を示すという意味で、「index」の語源と通じる部分があります。本や書類の中で特定の情報を見つけるための「指標」として、「index」は今もその本質的な意味を保ち続けています。

暗記法

「index」は単なる索引ではなく、知識へのアクセスを象徴します。古代ローマの公文書整理から、中世の禁書目録、現代の検索エンジンまで、情報の秩序と権力構造を反映してきました。知識の自由を制限する側面も持ちながら、研究や情報検索に不可欠なツールとして進化。常に知識と権力の関係性を映し出す鏡として存在し続けているのです。

混同しやすい単語

『index』と語尾の 'dex' と 'deed' の響きが似ており、特に会話では混同しやすい。意味は『実際に』『本当に』といった強調を表す副詞であり、品詞も意味も大きく異なる。スペルも似ているため、注意が必要。

indices

『index』の複数形であり、発音も /ɪndɪsiːz/ と似ているため、単数形と複数形を混同しやすい。数学や科学の文脈では頻繁に使われるため、複数形であることを意識する必要がある。可算名詞である点も重要。

語源的に『index』と関連があり(ラテン語の indicare = 指し示す)、意味も『指し示す』『示す』と関連するため、意味の範囲で混同しやすい。ただし、『indicate』は動詞であり、品詞が異なる。発音も異なるため、注意が必要。

indict

『index』とはスペルも発音も大きく異なるが、接頭辞 'in-' が共通しているため、視覚的に混同する可能性がある。『起訴する』という意味の動詞であり、法律関係の文脈で用いられる。発音は /ɪnˈdaɪt/ であり、'c' は発音されない。

『index』とはスペルも発音も大きく異なるが、接頭辞 'in-' が共通しているため、視覚的に混同する可能性がある。『収入』という意味の名詞であり、経済関係の文脈で用いられる。特にビジネス英語学習者は注意。

dexterity

『index』というよりは、むしろ『dexterous(器用な)』という単語と、語源的なつながりがあります。ラテン語の『dexter(右)』に由来し、右利きの人が多いことから『器用さ』を意味するようになりました。『index』と直接的な混同はないものの、潜在的な語源のつながりを知っておくと、語彙のネットワークが広がり、記憶の助けになります。

誤用例

✖ 誤用: I want to index my opinion in this meeting.
✅ 正用: I want to express my opinion in this meeting.

日本語の「意見を表明する」という表現を直訳的に捉え、'index'を動詞として使ってしまう誤用です。 'Index'は名詞としては「索引」「指標」などの意味を持ちますが、動詞として「索引をつける」「登録する」といった意味合いで使われます。意見を表明する場合には、'express', 'state', 'voice' などが適切です。日本人は、名詞の多義性を理解していても、それを動詞に転用する際に英語の自然な語法とのズレが生じやすい傾向があります。英語では、意見を「目録に登録する」というより、直接的に「表現する」という考え方が一般的です。

✖ 誤用: The index of his success is his hard work.
✅ 正用: The key to his success is his hard work.

この誤用は、'index'を「成功の指標」という意味で捉えようとした結果、不自然な英語になっています。 'Index'は、統計データや経済指標など、客観的な数値を指すことが多いです。成功の要因や鍵を指す場合は、'key', 'factor', 'reason' などが適切です。 日本語では「指標」という言葉が抽象的な意味でも使われるため、英語の'index'も同様に使えると誤解しがちです。英語では、成功のような抽象的な概念に対しては、より直接的な原因や理由を示す単語を選ぶ方が自然です。また、'index'を「成功の秘訣」のような意味で用いると、やや機械的な印象を与えてしまう可能性があります。

✖ 誤用: Please index this document for me.
✅ 正用: Please file this document for me.

この誤用は、書類を整理・保管するという意味で'index'を使ってしまっています。確かに 'index'には「索引をつける」という意味合いがありますが、書類整理全般を指すわけではありません。書類を整理・保管する場合には、'file', 'organize', 'archive' などが適切です。 日本人は、様々な情報を「索引化する」という概念を広く捉えがちで、それが書類整理にも適用できると考えてしまうことがあります。しかし、英語では書類整理はより具体的な行為として捉えられ、'file' のように、物理的に書類を整理・保管する行為を示す単語が好まれます。 'Index'を使う場合は、あくまで書類に索引を付与し、検索性を高めるというニュアンスになります。

文化的背景

「index」は単なる索引ではなく、知識へのアクセスを象徴し、古代ローマ時代から現代の情報社会まで、情報の整理と権威付けという文化的役割を担ってきました。図書館の蔵書目録から、禁書リスト、そして現代の検索エンジンのアルゴリズムまで、「index」は知識の秩序と権力構造を反映する鏡なのです。

古代ローマでは、インデックスは主に法典や公文書の整理に使われ、帝国の統治を支える重要なツールでした。中世ヨーロッパでは、修道院の写字室で聖書や古典文献のインデックスが作成され、知識の保存と伝達に貢献しました。しかし、同時に、異端とされた書物を「Index Librorum Prohibitorum(禁書目録)」に登録することで、教会の権威を維持する手段としても利用されました。この禁書目録は、知識の自由を制限し、思想統制を行う象徴的な存在として、歴史に深く刻まれています。

近代に入ると、科学の発展とともに、学術論文のインデックスが重要性を増しました。研究者たちは、インデックスを通じて過去の知識にアクセスし、新たな発見へと繋げていきました。そして現代、インターネットの登場により、インデックスは爆発的に増大した情報の中から必要な情報を見つけ出すための、不可欠なツールとなりました。Googleなどの検索エンジンは、ウェブページのインデックスを作成し、ユーザーが求める情報への道筋を示します。しかし、同時に、検索結果のランキングは、企業のマーケティング戦略や政治的なプロパガンダに利用される可能性も孕んでいます。

このように、「index」は単なる索引という技術的な意味合いを超え、知識の整理、権威の確立、そして情報へのアクセスという、文化的な役割を担ってきました。図書館の蔵書目録から、禁書リスト、そして現代の検索エンジンのアルゴリズムまで、「index」は時代とともにその姿を変えながらも、常に知識と権力の関係性を映し出す鏡として存在し続けているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題可能性あり。1級で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 説明文、論説文などアカデミックな文脈が多い。統計や資料に関する長文で出現しやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(索引、指標)、動詞(索引をつける)の両方の意味を理解しておくこと。特に、長文読解では文脈から意味を判断する必要がある。

TOEIC

1. 出題形式: 長文読解 (Part 7)

2. 頻度と級・パート: 頻度は中程度。Part 7のビジネス関連文書で登場。

3. 文脈・例題の特徴: 報告書、取扱説明書、データベースなど。複数の項目を一覧で示す場合に「索引」の意味で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの「索引」「指標」の意味を把握しておくこと。動詞としての用法は稀。

TOEFL

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 頻出単語。アカデミックな文章でよく使われる。

3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、レポート、教科書など。経済、社会、科学など様々な分野で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(索引、指標)、動詞(示す、関連付ける)の両方の意味を理解しておくこと。類義語 (indicator) との使い分けも重要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出現頻度が高い。

3. 文脈・例題の特徴: 社会科学、自然科学、人文科学など幅広い分野の文章で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。特に抽象的な意味で使われることが多いので、前後の文脈をよく読むこと。派生語(indexed, indices)も覚えておくと役立つ。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。